Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲当家作主精神。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲当家作主精神。
La NEPAD se ha presentado como el paradigma del protagonismo de África en su propio proceso de desarrollo.
新伙伴关系被普遍视为是非洲主导自身发展进程典范。
Se trata fundamentalmente de devolver el protagonismo a la gente de buena voluntad en detrimento de los fanáticos y extremistas que fomentan la división y el odio.
不同文明联盟寻求使善良民众重新发挥中心作用,以免狂热分子和极端分子挑动分裂和仇。
Segundo, observamos que se han hecho esfuerzos encaminados a restablecer la paz de modo tal que se respete al máximo el protagonismo del país anfitrión, Sierra Leona.
,我们注意到恢复和平努力,最充分尊重东道国塞拉利昂主导权。
Se refirió también al protagonismo que han de asumir los partidos políticos en lo tocante a la inclusión de las personas de ascendencia africana en la vida política.
他也提到政党在使非洲人后裔融入政治生活方面所发挥至关重要作用。
Noruega seguirá concentrando su apoyo en la remoción de minas, y al mismo tiempo tratará de desarrollar la capacidad local sobre la base del protagonismo nacional y local.
挪威将继续集中支持排雷行动,同时也参与并发展以国家和方自主权为基础方能力。
Es necesario que haya conducción, un referente único y una orientación coordinada entre los organismos internacionales dedicados al medio ambiente para dar más protagonismo a la contabilidad económica y ambiental y las estadísticas conexas.
一般认为,有力领导、单一协调中心和从事环境工作国际机构协调规划远景,是宣传倡导环境经济核算和有关统计必要条件。
La Comisión Consultiva tiene la impresión de que, a raíz de este giro hacia un mayor protagonismo de Nueva York, lo que antes era una oficina de enlace se convertiría en una oficina de programas.
咨询委员会觉得,通过这个重点向纽约转移,联络处将成为一个方案办事处。
Construir el protagonismo nacional significa ganarse el compromiso de los interesados, aumentar las oportunidades de su participación en la adopción de decisiones sobre el desarrollo y mejorar las medidas de transparencia y responsabilidad para asegurar una participación significativa.
实现国有化,是指争取利益有关者承诺,扩大他们参加发展决策机会,加强透明度和问责制措施,以确保有意义参与。
También es crucial promover la educación, mejorar los conocimientos especializados, ofrecer formación y atención sanitaria y empoderar a los trabajadores ampliando su protección, sus derechos y su protagonismo, aumentando a un tiempo las oportunidades de obtener empleos de calidad.
至关重要是促进教育、技能发展、培训和保健,通过加强对工人保护、增强他们权利和声音来提高他们力量,同时也要扩大优质工作机会。
El PNUD promueve la descentralización política y administrativa a través del apoyo a la redacción de nuevas leyes, la movilización social en favor de la gobernanza local, la creación de capacidad local y el fomento de un protagonismo de amplia base.
开发计划署通过支持起草新法律、方施政社会动员、方能力建设和扶持基础广泛所有制来促进政治和行政权力下放。
Las oficinas en los países que se destaquen por su éxito debieran continuar en paralelo con las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto, y convendría tomar medidas para asegurarse de que la ONUDI conserve claramente su identidad y protagonismo.
试验阶段后成功国别办事处应与工发组织服务台一道予以保留,并采取措施确保工发组织保持其独特性和知名度。
Los datos de las evaluaciones sugieren que si bien puede existir un fuerte protagonismo nacional en iniciativas específicas, el PNUD sólo puede maximizar o aprovechar este potencial para fomentar una mayor participación solamente cuando se sitúa de manera adecuada en la arena política.
评价证据表明,具体倡议虽然实现了深度国有化,但开发计划署只有在政策领域占据适当位置时,才可以推广或增强这一潜力,以促进更大程度参与。
En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚双边和多边发展机构采用)互动为联合国系统带来重大挑战,但明显也为在发展援助总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了重要机遇。
Guatemala piensa que un factor que contribuye a esta falta de protagonismo efectivo del Comité Especial consiste en que cada año el informe que sobre ese tema el Secretario General presenta a la Asamblea, a su solicitud, se publica posteriormente al período de sesiones celebrado por el Comité Especial ese año, por lo que el Comité Especial no está en condiciones de presentarle a la Asamblea General insumos sobre el tema.
危马拉认为特别委员会没有有效领导一个因素是,秘书长每年应特别委员会要求提交给大会报告都是在特别委员会该年会议举行过后才提交。 因此,特别委员会无法就该问题向大会提供意见。
Nos comprometemos a potenciar a los hombres y a las mujeres pobres para que desempeñen un papel pleno y efectivo en su desarrollo, concediéndoles un protagonismo mayor en la adopción de decisiones, tales como la distribución de recursos; fomentar mecanismos, incluidos los de la formación por los pobres de sus propias organizaciones para que influyan en la cosa pública y en la política del mercado; y conseguir que la población rural pobre y sus organizaciones tengan ocasión de participar plenamente en el diseño, la elaboración y la aplicación de programas y estrategias de desarrollo rural.
“14. 我们承诺将加强贫困妇女和男子能力,使其在自身发展中发挥充分和有效作用,其方式是使他们能够在决策进程中有更大发言权,包括:资源分配;促进相关机制,包括使贫困者组织起来,以便对市场和公众舆论产生影响;确保农村贫穷人民及其组织有机会充分参与农村发展战略和方案设计、拟定及实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。