Otra delegación consideró que el proteccionismo era también un problema para los países en desarrollo.
另有一个代表团认为,保护主义也是发展中家的一个问题。
Otra delegación consideró que el proteccionismo era también un problema para los países en desarrollo.
另有一个代表团认为,保护主义也是发展中家的一个问题。
En el sistema comercial mundial persiste la falta de equidad, y algunos países desarrollados continúan practicando el proteccionismo.
世界贸易体系仍然公平,而且某些发达家继续实行保护主义。
Señaló a la atención el efecto del comercio internacional, en particular el proteccionismo agrícola, sobre los esfuerzos nacionales de erradicación de la pobreza.
他提请注意际贸易,特是农业保护主义,对家消除贫困努力的影响。
En particular, los efectos del proteccionismo externo (los subsidios agrícolas de la Unión Europea) dependerán de si las naciones africanas son importadoras o exportadoras.
特,部保护主义(即欧盟农业补贴)的影响将取决于非洲家是进口还是出口。
El proteccionismo del comercio no era la mejor forma de obtener los beneficios que producía la participación en el crecimiento de la energía renovable.
贸易保护主义是一条无法从共享可再生能源增长中获益的道路。
En el sector agrícola, y sin perjuicio del resultado de las negociaciones, hay que ir reduciendo, hasta su eliminación completa, todo tipo de subvenciones a la exportación, y hay que reducir considerablemente el proteccionismo interno perturbador y favorecer el acceso a los mercados.
农业部,预先判断谈判结果情况下,必须减少——以期逐步取消——各种形式的出口补助,大幅度减少扭曲贸易的内支助和扩大市场准入。
El caso de las economías del Lejano Oriente ha demostrado claramente que, para que el comercio se convierta en motor de crecimiento y de reducción de la pobreza es preciso hacer frente a las limitaciones internas (proteccionismo) y las externas (proteccionismo extranjero) al comercio.
远东经济体的情况已经清楚表明,如果要使贸易成为发展和减贫的动力,必须解决内部(即保护主义)和部(即保护主义)对贸易的限制。
El proteccionismo es el camino que más rápidamente conduce a la pobreza y, en cambio, una mayor integración en el comercio mundial encierra las probabilidades más altas de lograr una mejora sostenida del nivel de vida y del desarrollo económico en las regiones en desarrollo.
保护主义是走向贫困的最佳捷径,而更多融入全球贸易为各发展中区域提供持续提高生活水准和发展经济的最好前景。
Los servicios que permitían las TIC y la contratación externa del proceso comercial se consideraban sectores nuevos y dinámicos que proporcionaban una importante ventana de oportunidad a las PYMES de los países en desarrollo, pero el proteccionismo de los países desarrollados levantaba obstáculos al comercio de este sector.
信通技术激活的服务和业务流程包,被视为新的和具有活力的部,可为发展中家的中小企业提供一个重要机会窗口,但发达家的保护主义阻碍该领域的贸易。
Puede alegarse que los instrumentos de política comercial, como las salvaguardias o las medidas antidumping, especialmente si no se utilizan de manera moderada y sensata, dan lugar a un mayor proteccionismo y, consiguientemente, a precios nacionales más altos, y, además, influyen en el mantenimiento artificial de una capacidad de producción ineficiente.
有的家提出,保障措施和反倾销措施等贸易政策工具,如果经常和任意使用,可能导致边境保护增强,最终推高内价格,更加影响到人为维持的无效率生产能力。
Antes bien, la principal diferencia, particularmente entre las nuevas economías industrializadas de Asia oriental y la mayoría de los demás países en desarrollo, fue que la liberalización siguió a la aplicación exitosa de las políticas industriales y comerciales; el proteccionismo y el apoyo se eliminaron en gran parte porque ya no eran necesarios.
东亚新兴工业经济体与大多数其他发展中家的主要区于自由化发生于成功执行工业和贸易政策之后;消除保护和支持,主要是因为它们已再需要。
Si bien reconocemos las deficiencias en las políticas nacionales de desarrollo y en la capacidad institucional, todos nos damos cuenta claramente de que esas dificultades también se deben a un entorno político y económico internacional que se ha tornado más complejo, en especial por el auge del terrorismo y la tendencia creciente a recurrir a la fuerza en las relaciones internacionales y al proteccionismo en el comercio.
我们承认家发展政策和机构能力方面存足,但我们也都能清楚看到,造成这些困难的也有际政治与经济环境,这种环境业已变得更加复杂,特是恐怖主义增加、际关系中使用武力和贸易中诉诸保护主义的倾向愈来愈严重之后。
El representante de Benín, hablando en nombre de los países menos adelantados, pidió a la comunidad internacional que asegurase a los países en desarrollo y en particular a los PMA una rápida solución a sus problemas concretos en materia de deuda externa, disminución de la AOD, los bajos niveles de inversión, el deterioro de la relación de intercambio, el proteccionismo en los mercados de exportación, la inestabilidad de los precios de los productos básicos y la falta de una infraestructura e instalaciones de producción suficientes.
贝宁代表代表最发达家发言,呼吁际社会为发展中家,尤其是最发达家债、官方发展援助下降、投资水平低、贸易条件恶化、出口市场保护主义盛行、初级商品价格稳定和缺乏充分的基础设施和生产设施等具体问题提供迅速的解决办法。
Asegurar que la ventaja comparativa de los países en desarrollo no se vea socavada por ninguna forma de proteccionismo, como el uso arbitrario e indebido de medidas no arancelarias, barreras no comerciales y otras normas que limitan injustamente el acceso de los productos de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados, y reafirmar que los países en desarrollo deberían desempeñar una función cada vez más importante en la formulación de normas en materia de seguridad, medio ambiente y salud, entre otras.
确保发展中家的比较优势受任何形式保护主义的破坏,包括任意滥用非关税措施、非贸易壁垒和其他标准公平限制发展中家的产品进入发达家的市场,并重申发展中家应特制定安全、环境和卫生标准中起越来越重要的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。