En el internado había unas normas muy rígidas.
在寄宿学校有非常严格的规则。
En el internado había unas normas muy rígidas.
在寄宿学校有非常严格的规则。
Todos sabemos que no se puede progresar en el desarme con esas posturas nacionales tan rígidas.
们都知道,如果坚持此种僵硬
根深蒂固的国家观点,
们就
可能在裁军方面取得进展。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体,
对其工作时限采取过于死板的作法。
No creemos que, como algunos han sugerido, dicha medida pueda restringir al Consejo imponiéndole normas rígidas.
们认为,这个步骤
会像有人表明的
,
强制实行僵硬方针
使安理会丧失效力。
Dichas estructuras suelen ser rígidas, bastante burocráticas, dominadas por los hombres, y, en tal carácter, “intimidantes” para las mujeres.
这些组织通常是些僵化的官僚机构,男子占主导地位,这种情形对妇女起着“威吓”的作用。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全的管理制度能在僵硬的官僚结构和一成
变的体制下运作。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期限期满后结束(称之为“硬性成交期限”)的情形。
Las instituciones financieras internacionales deberían desempeñar un papel más activo, y deberían evitarse las políticas rígidas que dan lugar a conflictos.
国际金融机构应发挥更积极的作用,并摆脱造成冲突的僵化的政策。
No se pretendía que el estudio fuera un modo rígido de aplicar el principio sino que ofreciera directrices claras para su uso.
该研究并想成为对原则的僵化运用,
是为其使用提供清晰的指导。
Hay que asegurarse de que los procesos de preparación del MANUD no se vuelvan demasiado complejos ni rígidos o lleven demasiado tiempo.
应该确保联合国发展援助框架的拟订进程要过于复杂或苛刻,也
要耗费太多时间。
Así pues, surgió la necesidad no presupuestada de adquirir estructuras rígidas y unidades prefabricadas y 12 hangares tipo B para la construcción de aeródromos.
此,增加所需经费的主要原
是要采购未编入预算的硬墙建筑物/预制构件和机场工程12个B型机库。
Las rígidas posiciones en cuanto a las secciones de desarme en el Documento Final de la Cumbre de este año no surgieron de la nada.
关于今年首脑会议结果文件裁军部分的僵硬立场是凭空出现的。
Si se lo hiciera, de manera rígida, el resultado sería una duplicación de las tareas, una falta de eficiencia y la pérdida de economías de escala.
僵硬地划分将导致工作重复、效率低下和丧失规模经济的好处。
La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.
每个外勤特派团的组织结构各相同,体现了特派团开展业务的具体环境,
此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违。
Ello exige un cambio radical de mentalidad, o sea pasar de la “protección del territorio” burocrático al trabajo en equipo, y de una rígida departamentalización a una programación interdepartamental (conjunta).
这要求急剧改变心态,从官僚主义的“领地保护”转为团队工作,从狭隘的部门主义转为部门间(联合)方案规划。
El Brasil subraya que los plazos rígidos fijados en la estrategia de conclusión podrían frustrar la justicia en lugar de ayudar a la comunidad internacional a acabar con la impunidad.
巴西强调,完成工作战略中规定的硬性期限规定可能会阻碍司法,是帮助国际社会铲除有罪
罚现象。
Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.
从们的角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后的目的的办法,
们也
坚持一成
变地遵守这些步骤。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行的活动,应该被僵硬地分成连续阶段。
Por último, es necesario emplear métodos efectivos y eficientes en lugar de estructuras rígidas para realizar la integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los agentes externos.
最后,必须在联合国系统内致力于融合和协调,并通过有效的和高效率的方法是通过僵化的结构与外界的行动者进行。
Reponer y adquirir nuevos ómnibus para la red de transporte en la Ciudad de la Habana, incorporando 679 ómnibus rígidos y 600 articulados (estos últimos para la sustitución completa del metro bus).
为哈瓦运输网更换和购置新公共汽车,引进679辆传统公共汽车和牵引公共汽车(后者将替换全部城市公共汽车)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。