Espera que la flexibilidad de Uganda con respecto al Comité Especial encuentre reciprocidad.
它希望乌干达对特设委员会所表现出的通融将得到回报。
Espera que la flexibilidad de Uganda con respecto al Comité Especial encuentre reciprocidad.
它希望乌干达对特设委员会所表现出的通融将得到回报。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
Aproximadamente las dos terceras partes de los Estados Contratantes han hecho uso de la reserva de reciprocidad.
大约有三分之二的缔约采用了互惠保留。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴系涉及一定程度的互惠。
Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad.
此外,也可对等的基础上行引渡和提供法律援助。
Cinco Estados indicaron que inicialmente habían hecho uso de la reserva de reciprocidad pero que desde entonces habían retirado dicha reserva.
有5个家指出,它们起初采用了互惠保留,但是已经撤消了该项保留。
El principio del trato especial y diferenciado debía ser puesto en práctica, lo mismo que el principio de la reciprocidad no plena.
特殊和差别待遇原则必须得到实施,非完全互惠原则也须得到实施。
En caso de sospecha de terrorismo, la obtención de información se rige por lo dispuesto en acuerdos internacionales y el principio de reciprocidad.
怀疑存恐怖主义的情况时,获得资料这一问题依据际协定并根据互惠原则行处理。
Al asumir la cooperación internacional en asuntos penales, los Estados firman tratados bilaterales y regionales, ratifican convenios y convenciones internacionales o actúan esperando reciprocidad.
各行有犯罪问题的际合作时,不是缔结双边或区域性条约,就是批准际公约,或者基于互惠行事。
También se ha previsto la posibilidad de doble ciudadanía, si existe un acuerdo bilateral con el Estado de origen del marido (principio de reciprocidad).
此外,还预见到了出现双重公民权的可能性,条件是波黑同男方所缔结了双边协定(互惠原则)。
Si bien el trato especial y diferenciado y la reciprocidad no plena eran importantes, también tenían costos en términos de acceso a los mercados.
特殊和差别待遇及非完全互惠非常重要,但这两者市场准入方面也会引起代价。
Algunos oradores sugirieron que los países pobres quedaran exentos de ciertas obligaciones y que no se les obligara a ofrecer reciprocidad en las negociaciones.
一些发言者建议免除穷的各种义务;不应要求他们谈判中提供互惠。
Para el Grupo, el principio de la reciprocidad no plena y el trato especial y diferenciado eran componentes integrales e interrelacionados del mandato de Doha.
对于该集团来说,非全面互惠及特殊和差别待遇是多哈任务授权的有机和交叉性内容。
Algunos ministros recalcaron que la cooperación en materia de ayuda debía basarse en dos principios: la responsabilidad y la reciprocidad en la rendición de cuentas.
一些部长们强调援助合作应基于两项原则:拥有权和相互问责。
En ese contexto, se subrayó la importancia del concepto de reciprocidad en esos acuerdos y la urgente necesidad de fortalecer la capacidad y los conocimientos técnicos.
这方面,强调了际投资协议中互惠概念的重要性和建立能力和技术专长的迫切需要。
En todo caso, sus estipulaciones deberán consagrar el principio de reciprocidad y otorgará a los salvadoreños todas las garantías penales y procesales que esta Constitución establece.
无论如何,其各项规定应当体现对等原则,并应给予所有萨尔瓦多人本宪法所规定的一切刑事和程序保证。
Muchos de ellos también informaron de que la reciprocidad o el acuerdo entre naciones era la base sobre la cual podía concederse la asistencia judicial recíproca.
许多家还报告,互惠或礼让是提供司法协助的依据。
La pobreza voluntaria proporciona una base para la dinámica de la reciprocidad y nos impulsa a liberarnos del sentimiento de considerar que los productos son posesiones absolutas.
自愿贫困提供实行互惠的基础和促使我们不要把财物视为绝对所有物。
No hay uniformidad en la forma en que la reserva de reciprocidad se refleja en la legislación de aplicación promulgada por los Estados que la han adoptado.
互惠保留采用的实施立法中的反映方式并不统一。
Entre esos tratados, menciona en concreto “las convenciones y convenios que crean normas relacionadas con la nacionalidad, el matrimonio, el divorcio y la reciprocidad en la ejecución de sentencias”.
这种条约中,他具体提到了“籍、婚姻、离婚[和]相互执行判决方面建立了规则的公约。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。