En julio el Ejército Republicano Irlandés dio un valiente paso adelante.
爱尔兰共军在7月份迈出了一个重大
大胆
步骤。
En julio el Ejército Republicano Irlandés dio un valiente paso adelante.
爱尔兰共军在7月份迈出了一个重大
大胆
步骤。
La Guardia Republicana tiene la misión de proteger al Presidente, bajo la autoridad general del Comandante del Ejército.
共国卫队
任务是保护总统,归陆军总司令总体领导。
La Coalición de Republicanos (RDR) criticó el texto porque, a su juicio, no reflejaba el espíritu y la letra del Acuerdo de Linas-Marcoussis.
共人士联盟批评这一案文,因为他们认为这一案文没有反映出《利纳-马库锡协定》
文字
精神。
El candidato republicano Felix Camacho venció al ex miembro del Congreso Robert Underwood por una diferencia de 4.500 votos y fue elegido Gobernador.
共党候选人费利克斯·卡马乔以4 500票
多数击败前议员罗伯特·安德伍德当选总督。
Sin embargo, como resultado de las presiones del liderazgo republicano y de la amenaza de veto del Presidente, todas estas enmiendas fueron eliminadas del texto final de las leyes en las cuales fueron incluidas.
但是,由于共党领袖施加压力,以及总统威胁要加以否决,载有这些修正案
法案
最
文本都取消了这些修正案。
Sufre por su miseria, padece un subdesarrollo crónico y estructural y se hunde en la violencia y las permanentes crisis políticas, de las que no son ajenos intereses foráneos y el intervencionismo continuado que ha marcado su azarosa historia republicana.
它遭受着贫穷痛苦;承受着长期
结构性不发达;陷入了外国势力并非不熟
力
长期
政治危机,并受到持续干涉,
者已经成为该共
国动荡历史
特征。
Además, este argumento es también falso: la Guardia Republicana nos informó de que había mantenido “perfiles de evaluación” periódicos en relación con la seguridad del Presidente, en los que se valoraba el nivel de amenaza o riesgo que padecía en función de su interpretación de la situación política, los rumores y la situación general de seguridad.
而且,这种说法也是不真实:共
国卫队告诉我们,他们就总统
安全建有定期“评估档案”,其中包括根据他们对政治局势、谣言
总体安全局势
判断,评价总统所面临
威胁
危险
程度。
También se ha conferido a los Jefes de Estado Mayor el mandato de formular recomendaciones específicas sobre la formación de un ejército fundado en los valores de la integridad y la moralidad republicana y de proceder a la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad de conformidad con lo dispuesto en el apartado f) del párrafo 3 del Acuerdo de Linas-Marcoussis.
两位参谋长任务还包括,就组建一支基于正直
共
道德观
军队以及按《利纳-马库锡协定》第3(f)段
设想改组国防
安全部队,提出具体建议。
Durante tres años, el Gobierno de Unidad Nacional y Transición ha estado haciendo esfuerzos por hacer que el país funcione de nuevo, completar su reunificación por medio del restablecimiento de las redes de transporte, reconstruir escuelas y hospitales, restablecer la autoridad del Estado en todo el territorio nacional, crear un ejército nacional republicano y, sobre todo, preparar las primeras elecciones generales en más de 40 años.
三年来,全国统一政府一直在努力恢复该国正常,通过重建交通网络、学校
医院、恢复国家对整个领土
管辖、建立国家共
军
特别是筹备40多年来
第一次大选完成其重新统一。
Tras mantener conversaciones con numerosos funcionarios de seguridad, entre ellos los jefes del Servicio de Inteligencia Militar, el departamento de fuerzas especiales y lucha contra el terrorismo del Servicio de Inteligencia Militar, el departamento de interceptación de las comunicaciones de ese mismo Servicio, la Seguridad General, las Fuerzas de seguridad interna y la Guardia Republicana, la Misión llegó a la conclusión de que el aparato de seguridad del Líbano había fracasado gravemente al no poder predecir ni impedir el asesinato del Sr. Hariri.
在与许多安全官员进行讨论之,其中包括军事情报局、军事情报局“特种部队
反恐怖主义”部、军事情报局内
通信侦听部、公共安全局、国内安全部队
共
国卫队等部门
主管,调查团得出结论认为,黎巴嫩安全机构在预料及预防哈里里先生被暗杀方面严重失职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。