Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有特权。
Se tuvieron en cuenta razones de seguridad jurídica para no eliminar el privilegio de que gozaba este grupo de forma retroactiva.
出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有特权。
Siguiendo esta opción la secretaría habría recaudado los recursos al principio del ejercicio y no de forma retroactiva, de modo que podrían evitarse los problemas de flujo de efectivo.
根据这种备选办法,秘书处会在财政期开始之时而非在事后落实款项,从而可以避免现金流问题。
Por ejemplo, muchos sistemas jurídicos rehúsan, adecuadamente, dar efecto retroactivo a una nueva reglamentación a menos que una parte haya suscitado con anterioridad la cuestión ante los tribunales nacionales.
首先,许多法律制度事实上都拒绝对一条新规则给予追溯效力,除非当事人过去曾在国内法院中提出过相关问题。
El caso Bear c. el Canadá (Fiscal General) versaba sobre la negativa del Ministro de permitir a la demandante efectuar cotizaciones retroactivas al Plan de Pensiones del Canadá (CPP).
Bear诉加拿大(总检察长)案涉及部长拒绝许可申请人加拿大养恤金计划追补缴款。
En virtud del artículo 10 del nuevo Código Penal, esta despenalización debía aplicarse en forma retroactiva a quienes hubieran cometido delitos similares antes de la entrada en vigor del nuevo Código.
根据新刑法第10条,对于在新刑法生效前犯有类似罪行人必须追溯性地实施这项规定。
Entre las excepciones que posibilitan ese despido retroactivo figuran las siguientes: falta de conocimiento del embarazo en el momento del despido, circunstancias graves demostradas, cierre o liquidación, o cesación de la actividad debido a circunstancias inesperadas.
具有追溯力地解雇例外情况包括:在解雇时不知道雇员已怀孕,情况确实很严重,破产或清算,或因意外情况而停止经营。
En cuanto a la prohibición de actos terroristas, es importante que los Estados velen por que las prescripciones en la materia sean de fácil acceso, estén formuladas con precisión, se apliquen únicamente a la lucha contra el terrorismo y no sean discriminatorias ni retroactivas.
在禁止恐怖主义行,各国必须确保人们能充分获得关于这类规定信息、条文清楚准确,只适用于反恐、不歧视和不可追溯。
Desde la perspectiva de la Unión Europea, es fundamental que las estructuras de rendición de cuentas del Fondo funcionen de manera retroactiva a fin de facilitar uno de los objetivos primordiales de la actualización del Fondo Renovable: responder de inmediato a la necesidad de salvar vidas.
欧洲联盟认,了促进实现提升地位后中央应急循环基金首要目标之一——对拯救生命需要立即作出反应,基金问责结构具有追溯效力是不可或缺。
No se recibió información que indicara que las leyes de cualquiera de los países que respondieron, o de cualesquiera otros países, permitían la imposición de la pena de muerte con carácter retroactivo si la ley que disponía la pena capital no había estado en vigor antes de la comisión del delito.
没有资料显示,任何答复国家或者任何其他国家法律允许将死刑溯及适用于专门规定死刑法律生效前发生犯罪行。
El Tribunal Supremo del Canadá estimó que un convenio colectivo que permite ajustes salariales retroactivos pero limita su aplicación a las personas empleadas por la ciudad en el momento de firmar el convenio no contraviene la Carta de Derechos y Libertades: Tremblay c. Syndicat des employées et employés professionnels-les et de bureau, section locale 57, 2 S.C.R.
加拿大最高法院裁定,允许补发薪资调整但只限于集体协议签署时被某个城市雇用个人集体协议,并不违反《权利和自由宪章》:Tremblay 诉 Syndicat des employées et employés professionnels-les et de bureau, section locale 57, 2 S.C.R. 627。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。