En el internado había unas normas muy rígidas.
在寄宿学校有非常格
规则。
En el internado había unas normas muy rígidas.
在寄宿学校有非常格
规则。
Todos sabemos que no se puede progresar en el desarme con esas posturas nacionales tan rígidas.
们都知道,如果坚持此种僵硬而根深蒂固
国家观点,
们就不可能在裁军方面取得进展。
En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.
具体而言,不对其工作时采取过于死板
作法。
No creemos que, como algunos han sugerido, dicha medida pueda restringir al Consejo imponiéndole normas rígidas.
们认为,这个步骤不会像有人表明
那样,因强制实行僵硬方针而使安理会丧失效力。
Dichas estructuras suelen ser rígidas, bastante burocráticas, dominadas por los hombres, y, en tal carácter, “intimidantes” para las mujeres.
这些组织通常是些僵化官僚机构,男子占主导地位,这种
形对妇女起着“威吓”
作用。
Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
简单地说,一个健全管理制度不能在僵硬
官僚结构和一成不变
体制下运作。
Raras veces sucede que una SEI sea clausurada al expirar un plazo fijo (a veces denominado “término de clausura rígida”).
极少有电子逆向拍卖在固定期期满后结束(称之为“硬性成交期
”)
形。
Las instituciones financieras internacionales deberían desempeñar un papel más activo, y deberían evitarse las políticas rígidas que dan lugar a conflictos.
国际金融机构应发挥更积极作用,并摆脱造成冲突
僵化
政策。
No se pretendía que el estudio fuera un modo rígido de aplicar el principio sino que ofreciera directrices claras para su uso.
该研究并不想成为对原则僵化运用,而是为其使用提供清晰
指导。
Hay que asegurarse de que los procesos de preparación del MANUD no se vuelvan demasiado complejos ni rígidos o lleven demasiado tiempo.
应该确保联合国发展援助框架拟订进程不要过于复杂或苛刻,也不要耗费太多时间。
Así pues, surgió la necesidad no presupuestada de adquirir estructuras rígidas y unidades prefabricadas y 12 hangares tipo B para la construcción de aeródromos.
因此,增加所需经费主要原因是要采购未编入预算
硬墙建筑物/预制构件和机场工程12个B型机库。
Las rígidas posiciones en cuanto a las secciones de desarme en el Documento Final de la Cumbre de este año no surgieron de la nada.
关于今年首脑会议结果文件裁军部分僵硬立场不是凭空出现
。
Si se lo hiciera, de manera rígida, el resultado sería una duplicación de las tareas, una falta de eficiencia y la pérdida de economías de escala.
僵硬地划分将导致工作重复、效率低下和丧失规模经济好处。
La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.
每个外勤特派团组织结构各不相同,体现了特派团开展业务
具体环境,因此,
格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与愿违。
Ello exige un cambio radical de mentalidad, o sea pasar de la “protección del territorio” burocrático al trabajo en equipo, y de una rígida departamentalización a una programación interdepartamental (conjunta).
这要求急剧改变心态,从官僚主义“领地保护”转为团队工作,从狭隘
部门主义转为部门间(联合)方案规划。
El Brasil subraya que los plazos rígidos fijados en la estrategia de conclusión podrían frustrar la justicia en lugar de ayudar a la comunidad internacional a acabar con la impunidad.
巴西强调,完成工作战略中规定硬性期
规定可能会阻碍司法,而不是帮助国际社会铲除有罪不罚现象。
Por nuestra parte, si los Estados poseedores de armas nucleares creen haber ideado métodos mejores para conseguir la finalidad subyacente a esas medidas, no insistiremos en una rígida adhesión a ellas.
从们
角度来说,如果核武器国家找到了能够更好地实现这些步骤背后
目
办法,
们也不坚持一成不变地遵守这些步骤。
El mantenimiento de la paz, la acción humanitaria y el desarrollo son actividades que hay que llevar a cabo paralelamente y no según un esquema rígido, dividido en varias fases sucesivas.
维和、人道主义行动及发展是平行活动,不应该被僵硬地分成连续阶段。
Por último, es necesario emplear métodos efectivos y eficientes en lugar de estructuras rígidas para realizar la integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los agentes externos.
最后,必须在联合国系统内致力于融合和协调,并通过有效和高效率
方法而不是通过僵化
结构与外界
行动者进行。
Reponer y adquirir nuevos ómnibus para la red de transporte en la Ciudad de la Habana, incorporando 679 ómnibus rígidos y 600 articulados (estos últimos para la sustitución completa del metro bus).
为哈瓦那运输网更换和购置新公共汽车,引进679辆传统公共汽车和牵引公共汽车(后者将替换全部城市公共汽车)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。