La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼程序和实质方面都受到不正当行为
破坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.
来文提交人认为,诉讼程序和实质方面都受到不正当行为
破坏,因此对他
拘禁具有任意性质。
La carretera que transcurría entre la frontera de Nagorno-Karabaj y la ciudad de Kelbajar estaba salpicada de asentamientos cuyo tamaño oscilaba entre un grupo de cinco viviendas reconstruidas y unas 40 estructuras esparcidas por una gran extensión.
从纳戈尔诺-卡拉巴赫边境到克尔巴贾尔镇路上定居点随处可见,规模不等,有
定居点由五栋集
处
重建房屋组成,有
定居点约由40个建筑物组成,这些建筑物分散
很大
片土
上。
De todos los países africanos, Somalia es el que tiene la costa más larga, salpicada de pequeños puertos y atracaderos donde prácticamente no hay ningún control y donde se hace caso omiso de las normas marítimas internacionales.
索马里海岸线是非洲国家最长
,分布着实际上毫无管制和完全无视国际海事条例
些小港口和停泊处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。