Se suele decir que, sea cual sea la verdad, la gente ve lo que quiere ver.
常言道,不管事实如,人们总是只看到他们想看到。
Se suele decir que, sea cual sea la verdad, la gente ve lo que quiere ver.
常言道,不管事实如,人们总是只看到他们想看到。
Todos los organismos, sea cual sea su esfera de competencia, han cooperado estrechamente para intercambiar información.
所有机构,不论其职责,都在情报交流方面密切合作。
Segundo, en cuanto al presupuesto, creemos que, sea cual sea la modalidad de financiación por la que se opte, debería ser sostenible y viable.
第二,关于预算,我们认为,不管选筹资方法,它应当是可持续和可行。
No podría ser de otra manera, en un mundo cada vez más interdependiente, donde las amenazas, sea cual sea su naturaleza, ya no escatiman a ningún Estado.
在个越来越相互依赖、威胁——不论其性质如——使任国家都不能幸免世界,除此以外,别无选。
La doctrina facilita también un marco analítico y un método coherente de reflexión sobre cuestiones militares, sea cual sea la especialidad y el rango, en todos los componentes de las FDA y a todos los niveles de conflicto.
理论还提供了个分析框架和前后贯思路,用来分析和思考涉及各兵和级别、澳大利亚国防军各部队以及各程度冲突军事问题。
Dadas las funciones del Representante Especial Adjunto, la Comisión no ve ningún motivo para que el acuerdo examinado con el PNUD no se aplique a todas las misiones pertinentes, sea cual sea la categoría fijada para ese puesto.
鉴于副特别代表作用,委员会认为,没有理由不将同开发计划署商述安排应用于所有有关特派团,不管最终确定这员额职等高低。
Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).
如同其盟军样,德国士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守国际人道主义法规则,而无论此类冲突属性质”;着重部分由原文作者标明)。
Dadas las funciones de este puesto, la Comisión no ve ningún motivo para que las disposiciones examinadas con el PNUD no se apliquen a todas las misiones pertinentes, sea cual sea el nivel que se fije para este puesto.
行预咨委会考虑到这个职位发挥作用,认为没有任理由不把同开发计划署讨论这安排适用于所有有关特派团,无论最终为这个职位确定什么职等。
El Consejo de Seguridad reitera su condena, en los términos más enérgicos, de todos los actos de conducta sexual indebida por parte del personal de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sea cual sea su categoría.
“安全理事会再次最强烈地谴责联合国维持和平特派团各类人员切不端性行为。
Instaría a las delegaciones a que asistan al próximo período de sesiones del Comité Especial con instrucciones flexibles que les permitan llegar a un acuerdo sobre este tema, sea cual sea el resultado, a fin de que puedan unirse a cualquier consenso que parezca surgir.
我敦促各代表团带着使他们能对这个问题达成协议灵活指示出席特设委员会下次会议,不论结果如,他们应能加入形成协商致意见。
Cada ciudadano, ya sea mujer u hombre, de un Estado Miembro de las Naciones Unidas debe disfrutar de plena igualdad ante la ley y sus derechos no deben quedar limitados, ni mucho menos ser ignorados, bajo pretexto de ninguna religión, creencia o filosofía, sea cual sea.
联合国会员国每个公民,不论男女,都应该在法律面前享有充分平等,决不可打着宗教、信仰或哲学等幌子,限制他们权利,更不可无视他们权利。
Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.
联合国各机构决议也没有通过条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示切恐怖主义行动不论其动机为都是不正当。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。