El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬人民仆从来没受过赂。
El honorable funcionario público jamás aceptó un soborno.
这位可敬人民仆从来没受过赂。
Además, los funcionarios que aceptan sobornos pueden permitir que los traficantes practiquen el contrabando de bienes y personas.
此外,受官员可能放任恐怖主义分子为所欲为或放任贩运者偷运货物和人口。
Aunque la policía le propuso el soborno para abandonar el caso, el autor, afirmando su inocencia, optó por afrontar el juicio.
尽管警察提出赂可以作为撤销案件报酬,提交人认为自己无罪,所以选择面临审判。
La legislación contra la corrupción debería incluir las cuestiones del pago y la aceptación de sobornos a nivel nacional e internacional.
反腐败法还应解决国内和国际性收受赂问题。
La participación de miembros de la judicatura en delitos de soborno también constituía una circunstancia agravante que suponía penas más severas.
在赂犯罪中涉及司法人员也构成导致更严重刑罚加重情形。
Aunque finalmente fue absuelto de los cargos de soborno, cuando el Iraq acordó devolverle los bienes confiscados, la invasión de Kuwait había comenzado.
他最终被洗刷这一罪名,是到伊拉克同意归还被没收财产时,入侵科威特已经开始。
La corrupción afecta gravemente al desarrollo y penaliza a los pobres, quienes deben pagar sobornos mientras se reduce su acceso a los servicios públicos.
腐败严重影响了发展,也是对穷人一种折磨,他们得拿钱赂,同时也减少了穷人参加务工作机会。
Se sigue informando de casos de soborno, malversación y corrupción, que parecen ir en aumento, particularmente en las esferas de las adquisiciones y los servicios de aduana.
赂、盗窃共资金和腐败案例仍然时有发生,并且看起来正在增加,特别是在采购和海关领域。
Actualmente se encuentra bajo arresto domiciliario y según se informa se le ha aplicado una larga condena en suspenso, acusado, entre otras cosas, de corrupción y soborno.
他目前受到软禁,对他提出包括腐败和受各项罪名已被定罪,据报判处了长期徒刑,缓期执行。
Por ejemplo, las disposiciones de la Convención sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos.
如经济合作与发展组织《禁止在国际商业交易中赂外国职人员》规定。
En Portugal, el uso de amenazas, de la violencia física y la intimidación para obtener un falso testimonio estaba penalizado pero no así el uso del soborno con el mismo fin.
在葡萄牙,对使用威胁、暴力和恐吓以获取虚假证言进行了刑事定罪,没有对为同一目使用赂进行刑事定罪。
Se comunicó que El Salvador había ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y que su derecho penal abarcaba diferentes formas de corrupción, incluidos el soborno y el blanqueo de dinero.
据报告,萨尔瓦多批准了《联合国反腐败》,其刑法涵盖了不同形式腐败,包括赂和洗钱。
El Seminario aprobó por unanimidad la Declaración de Dakar, en la que los ministros expresaron su preocupación por el aumento y la expansión de las actividades delictivas organizadas, las prácticas corruptas y el soborno en las transacciones comerciales internacionales.
该次讲习班一致通过了《达喀尔宣言》,部长们在宣言中对有组织犯罪活动有所增加和扩散表示关注,并担心国际商业交易中腐败做法和赂日益猖獗。
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales.
同样,《宣言》包含了每个国家能够根据其本身宪法而在本国范围内实施打击国际商业交易中赂和腐败措施。
Australia comunicó que participaba activamente en los esfuerzos internacionales de lucha contra la corrupción y había ratificado el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE).
澳大利亚报告其积极参与国际打击腐败行动,并且批准了经济合作与发展组织(经合组织)《禁止在国际商业交易中赂外国职人员》。
Todos los Estados que enviaron información, a excepción de Azerbaiyán, indicaron que su derecho interno penalizaba el soborno activo y pasivo de un funcionario público, así como la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, según lo prescrito por el artículo 8.
除阿塞拜疆以外,所有报告国均指出,按照第8条要求,其国内法已对职人员索受行为以及共谋参与赂犯罪进行了刑事定罪。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、教唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进行。
Por lo tanto, si una parte de una disputa llega a un arreglo con el juez o con otros funcionarios judiciales en torno al caso y con ello logra acceso mediante soborno a documentos a los que no tienen acceso las demás partes o si los documentos decisivos del litigio "desaparecen", no puede existir igualdad ante la ley.
是,如果纠纷一方对法官或法院其他官员施加影响,从而通过行取得了对方无法得到文件,或者如果对于纠纷具有关键意义文件“消失了”,那么法律面前就做不到平等。
No obstante, finalmente —y me apena aún más tener que señalar esto— al mismo tiempo que el Ministro Colak critica a ese Tribunal, su propio amigo y miembro del partido que él preside —el Presidente croata elegido de Bosnia y Herzegovina— ahora está acusado ante ese Tribunal por denuncias de corrupción de alto nivel, soborno y delincuencia organizada.
是,最后一点是——不得不指出这一点使我感到更加痛苦,正当乔拉克部长批评该法院之际,他朋友、他担任主席政党成员——波斯尼亚和黑塞哥维那主席团克罗地亚族选举总统——因高层腐败、赂和有组织犯罪在该法院被起诉。
Esas técnicas incluyen el soborno de funcionarios públicos, la falsificación de documentos de identidad y de transporte, el transporte encubierto de armas de contrabando en buques, dhows y vehículos de transporte por tierra y empresas controladas o utilizadas por los integrantes de las redes a través de sus empleados, la protección, la falsificación de dinero y el tráfico de drogas.
犯罪集团使用手段有,向政府官员行、伪造运输和身份文件、将走私武器隐藏在轮船、三角帆船和陆上运输工具中、利用网络成员控制或使用司企业、押运、印制假币和走私毒品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。