Además, prohíbe toda explosión nuclear y el vertimiento de residuos radiactivos en la Antártida.
《条约》还禁止在南极洲进行核爆炸处置放射性废料。
Además, prohíbe toda explosión nuclear y el vertimiento de residuos radiactivos en la Antártida.
《条约》还禁止在南极洲进行核爆炸处置放射性废料。
Algunos países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, han sido víctimas del vertimiento de desechos radiactivos.
一些发展中国家,尤其是其中的最不发达国家,是倾弃辐射性废料行为的受害者。
Los vertimientos de aguas residuales urbanas constituyen una de las amenazas más importantes contra el medio costero a escala mundial.
城市污水排放是对全球沿海环境造成最严重威胁的一个来源。
En lugar de ello, debería asignarse prioridad a la prevención de los vertimientos generalmente reconocidos como los más nocivos para el medio ambiente marino.
应优先考虑防止被普遍认为对海洋环境构成最严重危害的排放物。
La contaminación causada por el vertimiento de desechos sólidos y basura en el mar es una importante causa de degradación de las costas del Mediterráneo.
向海洋排放固体废物垃圾造成的污染是
中海
海边
带退化的重要原因。
Uganda lamenta el vertimiento de desechos peligrosos a poca distancia de la costa de Somalia y pide a los culpables que arreglen el desastre que han causado.
乌干达谴责在索马里近海倾弃危险废物的行为,并呼吁那些行为人将那里清理干净。
Recientemente hemos enmendado la Ley de transporte marítimo con miras a reducir la contaminación marina debida a las actividades de transporte marítimo y el vertimiento de desechos en el mar.
我最近修改了我
的《商业航运法》,
减轻海洋运输活动
倾弃造成的海洋污染。
Se preveía que la OMI reviera el Anexo V con miras a introducir obligaciones más estrictas para la gestión de desechos a bordo y reglamentaciones severas en materia de vertimientos.
海事组织将对附件五进行审查,期采取更为严格的船上废物管理要
严厉的排放条例。
La contaminación del medio marino causada por las actividades realizadas en tierra, tales como el vertimiento de desechos, así como por las actividades de navegación no reglamentadas se ha convertido en una preocupación para todos.
由于活动如倾倒废物,
无管理的航运活动而对海洋环境造成的污染已经成为所有人的一个关切。
Una delegación señaló que, como los distintos tipos de los desechos marinos tienen diversos efectos en el medio ambiente marino, no sería adecuado que la comunidad internacional estableciese una prohibición completa del vertimiento de desechos marinos.
一个代表团指出,鉴于不同类别的海洋废弃物对海洋环境产生不同的影响,因此,国际社会宣布全面禁止排放海洋废弃物有欠妥当。
No obstante, cada vez nos preocupa más la amenaza real que representa la pesca ilícita, no declarada y no regulada, así como la contaminación de los océanos por el vertimiento, particularmente por el transporte marítimo de productos radioactivos y materiales tóxicos en nuestra región.
然而,非法、未报告未管制的捕鱼活动
废物、尤其是在我
区运输高放射性
毒性物资活动对海洋造成的污染构成了实实在在的威胁,我
对此日益感到关切。
El Convenio MARPOL reglamenta los vertimientos de hidrocarburos y otras sustancias nocivas desde los buques en sus anexos I (hidrocarburos), II (sustancias nocivas líquidas), III (sustancias perjudiciales transportadas por mar en bultos), IV (aguas sucias de los buques) y V (basuras de los buques).
《防污公约》附則一(油类)、二(有毒液体物质)、三(海运包装有毒物质)、四(污水)五(垃圾)对船舶排放油类
其他有害物质作出了规定。
Se expresa la esperanza de que, mediante la aplicación efectiva del Código de Práctica sobre movimientos internacionales transfronterizos de desechos radiactivos aprobado por el Organismo Internacional de Energía Atómica, se proteja mejor a todos los Estados del vertimiento de desechos radiactivos en sus territorios.
决议草案表示希望,切实落实原子能机构《关于放射性废物国际越境转移的业务守则》,将加强保护所有国家免受在其领土上倾弃辐射性废料的危险之害。
La Provincia del Sur y Francia aplican importantes exenciones a las normas sobre el vertimiento de metales pesados en el mar y de residuos en la atmósfera, con lo cual la International Nickel Corporation (Inco) puede seguir utilizando un procedimiento químico basado en el ácido sulfúrico.
南方省法国在有关向海洋排放重金属
向大气排放废气的法规上做出了重大让步,从而使国际镍矿公司得
实施其利用硫酸进行化学加工的计划。
Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.
关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受的方法,往往用于确定溢油其他释放的污染物所致生态功能损失的量值。
Aunque el vertimiento de desechos peligrosos está prohibido por el Convenio sobre la Prevención de la Contaminación del Mar por Vertimiento de Desechos y otras Materias (Convenio de Londres) y acuerdos regionales, ha habido propuestas para verter fango cloacal, productos del dragado y otros desechos peligrosos en fosas marinas profundas.
虽然倾弃危险废物是《伦敦公约》其他区域协定所禁止的,但是有不少建议主张把污水污泥、疏浚弃土、
其他危险废物倾弃到深海沟中。
Preocupados por las serias consecuencias del vertimiento de desechos radiactivos, el Grupo de Estados de África espera que la comunidad internacional, que está representada en esta sesión, siga apoyando este proyecto de resolución para proteger a los Estados del vertimiento indiscriminado de estos materiales nocivos, que puede constituir una violación de su soberanía.
非洲集团对倾弃辐射性废料的严重后果感到关切,希望本次会议所代表的国际社会将继续支持本决议草案,保护各国免受任意倾弃这些有害材料之害,因为这种行为可能侵犯国家主权。
El representante de la Comisión de Helsinki dijo que la Estrategia del Báltico para servicios de recepción en puerto de desechos generados por buques y cuestiones conexas era un eficaz instrumento para resolver el problema de los desechos generados por buques, que permitió lograr una reducción de los vertimientos de petróleo ilegales detectados.
赫尔辛基委员会代表介绍了《关于船舶所产生废物的港口接收设施相关问题的波罗的海战略》,认为这是解决船舶所产生废物的有效工具,由于采取这一战略,已发现的非法油污排放有所减少。
Otro tanto cabe decir de la construcción de islas artificiales y otras instalaciones, a las que también se aplica el Protocolo de 1978 del Convenio para prevenir la contaminación por los buques en lo que respecta a los vertimientos, mientras que el Convenio de Londres de 1972 regula el vertido deliberado en el mar.
这些规定也适用于建造人工岛屿其他设施。 1978年《关于防止船舶污染公约的议定书》也载有关于人工岛屿
其他设施的排放物的规定,而1972年《伦敦公约》则载有在海上故意倾弃排放物的规定。
Mi delegación tiene particular interés por los aspectos referidos a garantías sobre la contaminación del medio marino, el intercambio de información sobre rutas elegidas, la comunicación de los planes de contingencia para los casos de siniestro, el compromiso de recuperar materiales en caso de vertimiento, la descontaminación de las zonas afectadas y el establecimiento de mecanismos y normas efectivas de responsabilidad en caso de daños.
我国代表团尤其关心有关下列各项的保障的各个方面:应付对海洋环境的污染,交换有关海洋通道的信息并在船舶失事情况下传达应急计划,承诺在出现损害事件时回收各种材料、在由此受影响的区消除污染,并建立在出现破坏事件时确定赔偿责任的机制
有效准则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。