7.No puede extrañar que los resultados no se perciban como se debiera.
这样,其结果当然会不预期。
8.Como recordarán los miembros, últimamente el trabajo de la Comisión ha distado de ser satisfactorio.
各位成员记得,委员会近工作情况远远不人意。
9.De hecho, esos asentamientos son más campamentos militares que otra cosa.
实际上,与其说它们是定居点,还不说是兵营。
10.Lamentablemente, la distribución de la carga ha demostrado ser más un ideal que una realidad.
令人遗憾是,分担责任与其说是现实,不说是理想。
11.Estas cuestiones parecen corresponder más a la Dirección Ejecutiva y Gestión que a COPSUBLA.
这些问题似乎与其说与实质性支助和法律咨询股相关,不说应由行政领导和管理层负责。
12.Ahora bien, los elementos que se proponen para dicha definición son de cariz más político que jurídico.
但是为此定义提出内容与其说是法律性,不说是政治性。
13.¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病行动仍然不跨国公司收益重要情况还要多久?
14.En lugar de eso, es preciso hacer hincapié en las tareas que han de realizarse para construir un futuro mejor.
与其此,倒不将重点放在需要完成任务上,以便开创一个美好。
15.La diversidad biológica de los rezumaderos no es tan bien comprendida como la de los respiraderos hidrotermales de los fondos marinos.
人类对渗透地点生物多样性了解不深海热液喷口。
16.Actualmente, un migrante tiene un tratamiento inferior al que reciben capitales y mercancías, para los cuales se busca libertad de tránsito.
今天,移民待遇还不资本和商品:我们总是期望为资本和商品转移提供自由。
17.El proyecto de artículos no se enmarca tanto en el derecho de los conflictos armados como en el derecho de los tratados.
与其说条款草案属于武装冲突法范畴不说属于条约法范畴。
18.Aunque algunas mujeres han ocupado cargos ministeriales, la participación de mujeres en los órganos representativos es muy inferior a la de hombres.
虽然有许多妇女担任了政府部长职务,但她们参与代表机构比率远不男子。
19.La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.
常任理事国之所以特别,与其说它们有常任资格,不说是因为常任理事国所拥有权利。
20.La verdad es que no hay tanto uso indebido de ese principio como sí un uso inadecuado y débil de las facultades del Presidente.