En el inicio de este nuevo año, la situación de Darfur en materia de seguridad sigue siendo muy precaria.
年伊始,达尔富尔区的安全局势仍然很糟。
comienzo
En el inicio de este nuevo año, la situación de Darfur en materia de seguridad sigue siendo muy precaria.
年伊始,达尔富尔区的安全局势仍然很糟。
Desde el comienzo mismo de la era nuclear se reconoció que el átomo tenía aplicaciones tanto pacíficas como militares.
核时代伊始人们认识到原子既可用于和平,亦可用于军事。
Sr. Presidente: Para comenzar quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo de Seguridad durante este mes.
我要发言伊始祝贺主席先生你担任本月份安全理事主席。
Hace cinco años, a inicios del nuevo milenio, nos reunimos aquí para abordar desafíos clave para el futuro de la humanidad.
五年前,的千年伊始,我们此聚处理人类未来的主要挑战。
La iniciación de las actividades del nuevo Gobierno se ha caracterizado por un empeño enérgico por avanzar más en la aplicación de las normas.
政府成立伊始,即大力推动标准执行方面取得的进展。
En la Declaración de Viena, los Estados Miembros establecieron un programa internacional de prevención del delito y justicia penal al comienzo del nuevo milenio.
《维也纳宣言》中,各成员国制定了千年伊始的国际预防犯罪和刑事司法议程。
En primer lugar, debe existir una planificación preliminar dinámica que confiera previsibilidad a la demanda, enfoque a que el Departamento está dedicando una gran atención desde las primeras etapas de la reforma.
首先,为较好地预测需求,须积极进行上游规划,而大部自从改革伊始一直着力采用这一办法。
Esas iniciativas demostraron la determinación colectiva de la comunidad internacional de comenzar el milenio con un enfoque fresco de las interacciones mundiales y la determinación de construir un mejor mañana para las futuras generaciones.
这些努力表明国际社千年伊始将采取方法处理全球互动的集体决定以及为子孙后代创建更美好明天的决心。
El orador insiste en la necesidad de planificar las actividades de desarrollo y poner en marcha, desde el principio de las operaciones de asistencia humanitaria, programas destinados a facilitar la recuperación rápida de una vida normal para los refugiados.
日本强调指出须对发展工作做出统筹规划,从人道主义援助行动伊始便提出计划,以便难民能够迅速恢复正常生活。
El autor recurrió al Tribunal de Apelación de La Haya y, al inicio de la audiencia, solicitó que se trasladara la causa a otro tribunal de apelación, esgrimiendo el mismo argumento que se expuso en el párrafo 2.2 supra.
3 提交人向海牙上诉法院提出上诉,并且开庭审理伊始,即以上文第2.2段所载的同样理由,要求将本案转交另一上诉法庭。
En este comienzo de año, expresamos el deseo de que el Gobierno de Transición y todas las partes interesadas avancen hacia la paz, con la ayuda de la MINUSTAH y en el marco del mandato establecido por el Consejo de Seguridad.
年伊始,我们希望过渡政府和有关各方将联海稳定团的援助之下,安全理事所规定的任务框架之内实现和平。
El ACNUR ha establecido su primera serie de objetivos estratégicos mundiales a comienzos del ciclo de planificación a fin de encauzar y orientar el proceso presupuestario y de programación y establecer metas tangibles en relación con las operaciones, la protección y la gestión.
规划周期伊始,难民专员办事处已经发布了其第一套全球战略目标,以指示并指导预算和方案程序,制定关于行动、保护和管理的可衡量目标。
Sr. Minoves-Triquell (Andorra) (habla en catalán; texto en inglés proporcionado por la delegación): En el inicio del tercer milenio, medios de transporte más rápidos —que comenzaron en el siglo XIX con la tecnología ferroviaria— nos llevan por todo el mundo a velocidades cada vez más rápidas.
米诺韦斯·特里克尔先生(安道尔)(以加泰罗尼亚语发言,英文本由其代表团提供):第三个千年伊始,以十九世纪铁路技术为开端的更快捷旅行工具今天以更快的速度把我们飞快地送往全球各地。
Por lo tanto, considero que no es una coincidencia que se pida una vez más a los Miembros de las Naciones Unidas, al inicio de este nuevo año, que conozcan las actividades de uno de los órganos subsidiarios más dinámicos del Consejo y que expresen sus opiniones sobre este tema.
因此,我认为,联合国员国年伊始再次被要求了解安理其中一个最有活力的附属机构的活动并表明其对该问题的看法,这并不是偶然的。
Sr. Compton (Santa Lucía) (habla en inglés): En los albores de un nuevo milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno de las Naciones Unidas se reunieron en este mismo Salón para reafirmar su fe en la Organización y en su Carta como pilares indispensables de un mundo más pacífico, más próspero y más justo.
康普顿先生(圣卢西亚)(以英语发言):联合国各成员国的国家元首和政府首脑千年伊始,于这个大堂里召开议,重申我们对本组织及其《宪章》的信念,这些是更和平、更繁荣和更公正的世界的不可或缺的基础。
El interés en los problemas de desarrollo de África se renovó en los albores del nuevo milenio cuando se reavivaron la preocupación y el compromiso de la comunidad internacional frente a los desafíos que seguían planteando el desarrollo en general y el de África en particular, pese a que en varias partes del mundo se había alcanzado cierto grado de progreso y prosperidad.
千年伊始之时,尽管世界上若干地区取得了一定程度的进展和繁荣,但随着国际社开始面临的关切并致力于解决一般的发展中国家,特别是非洲国家继续面对的发展挑战,非洲发展的艰巨任务再次成为人们关注的焦点。
Sr. Motoc (Rumania) (habla en inglés): Seré breve, no sólo porque estamos al límite del agotamiento y es bastante tarde, sino también porque considero que hay poco que agregar a una votación que habla por sí misma en cuanto a la capacidad del Consejo para ponerse de acuerdo y encontrar soluciones a las cuestiones más intricadas sometidas a su consideración, soluciones que están en consonancia con las expectativas de nuestros pueblos por un mundo más justo y, por ello, más seguro, en los albores del siglo XXI.
莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):我的发言将十分简短,这不仅是因为我们都近乎精疲力尽,而且时间已晚,而且还因为我认为对表决没有什么要补充了,表决本身说明了问题,表明安理有能力团结起来,设法解决提交它审议的最微妙问题——其解决办法符合我们各国人民对二十一世纪伊始建立一个更公平、因此也更安全的世界所抱有的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。