Después de graduarse cobra un buen sueldo.
毕业后他就挣得份优厚的工资。
favorable; preferencial
Después de graduarse cobra un buen sueldo.
毕业后他就挣得份优厚的工资。
La República Srpska, en cooperación con Belgrado, formuló una nueva política de negociación de entregas “voluntarias” (y lucrativas) de los acusados por el Tribunal radicados principalmente en Serbia.
塞族共国与贝尔格莱德合作制定了个新政策,即通过谈判有关条件,让大多在塞尔维亚境内的国际法庭的被告“自愿”(在条件优厚的情况下)投。
Cabe esperar que con ello se ponga fin a los debates sobre la posibilidad de proporcionar un conjunto de prestaciones más generosas, en consonancia con el ofrecido por fondos y programas de las Naciones Unidas, al personal militar y de policía y al personal civil que presta servicios en operaciones de mantenimiento de la paz.
他希望,关于可能像联合国各基金那样向在维持平行动中执行任务的军事警察人员以及文职工作人员提供更优厚的福利的讨论将因此而终止。
Actualmente, la perspectiva de unas prestaciones más interesantes y de nombramientos de más duración que los que ofrecen los Tribunales ha movido al personal a postular a puestos en otras organizaciones de las Naciones Unidas y del sistema común, misiones de mantenimiento de la paz y el Tribunal Penal Internacional mucho antes de la terminación de sus contratos.
目前,在更优厚的福利以及(或)更长的任用期的吸引下,工作人员在其任用期结束前早已向联合国共同制度其它组织、维持平特派团国际刑事法院申请职位。
Asimismo, de acuerdo con el artículo 141, las trabajadoras en estado de gravidez tendrán derecho a reposo durante las cuatro semanas anteriores al parto y a las ocho posteriores o a 10 en caso de partos múltiples, con goce de último o mejor salario, sin perjuicio de la asistencia medica que deben suministrarle las instituciones sociales encargadas de proteger la maternidad.
此外,根据该法第141条之规定,孕期女工在产前四周便有权卧床休息享受产假,直到产后八周为止,如次生育多胎则休息期延长至产后十周,这期间享受原有或最优厚薪酬待遇,且不得影响到保护孕期妇女的社会机构对该女工提供的医疗服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。