¿Acaso las donaciones son por sí solas suficientes para el desarrollo económico de un país?
赠款本身对一个国家的经济发展是的吗?
¿Acaso las donaciones son por sí solas suficientes para el desarrollo económico de un país?
赠款本身对一个国家的经济发展是的吗?
Para cumplirlos en un mundo globalizado necesitamos un multilateralismo eficaz, reformas institucionales y recursos adecuados para el desarrollo.
为在全球化的世界上实现这些目标,我们需要有效的多边主义、机构改革的发展资源。
Con esta iniciativa, el Organismo desarrollará plenamente una gestión basada en los resultados tanto respecto de los programas como de los proyectos.
通过推行方案管理周期,近东救济工程处将发展方案项目的成果管理制。
Al Comité le preocupa la magnitud de la pobreza entre las personas de edad y el hecho de que la asistencia domiciliaria esté poco extendida.
委员会对老年人的贫困状况以及仍未发展家庭护理的现状感到关注。
Adoptar las medidas apropiadas en todas las esferas, en particular en las esferas política, social, económica y cultural, para asegurar el pleno desarrollo y adelanto de la mujer.
在所有领域,尤其是在政治、社会、经济文化领域采取适当措施,确保妇女的发展地位的提高。
Ésta se ocupa de varias cuestiones relativas al desarrollo que dificultan la participación plena y activa de la mujer en el desarrollo, como asociada y beneficiaria, en condiciones de igualdad.
该政策涉及阻碍妇女作为平等伙伴受益者积极参加发展的各种发展问题。
Un mayor acceso a la educación y a los servicios de salud y mayores oportunidades para trabajar fuera de casa son condiciones esenciales para la plena participación de la mujer en el desarrollo.
加获得教育保健服务的机会,以及在家庭之外工作的机会,是妇女参与发展的重要条件。
Sin embargo, ello no nos impide creer que podemos alcanzar el pleno desarrollo, sino que más bien nos hace salir a la búsqueda de nuevos medios y recursos con los que alcanzar el pleno desarrollo.
但这并不能改变我们实现发展的信念;而是促使我们去寻找实现发展的新手段新办法。
En muchos países en desarrollo donde los sectores financieros oficiales no están plenamente desarrollados, la economía basada en esas operaciones es el sistema financiero más corriente y fiable, y regularlo no es en absoluto tarea fácil.
在正式金融部门尚未发展起来的许多发展中国家,使用现金的经济是最常见、最可靠的金融系统,对其进行管理绝不是一件轻而易举的事。
Con esa visión se creó el Instituto Mexicano de la Juventud, como institución del Gobierno para definir e instrumentar una política nacional que permita incorporar a los jóvenes plenamente a las tareas de desarrollo del país.
根据这个构想墨西哥青年研究所,它作为一个政府机构,负责制定执行青年参与国家发展的国家政策。
Desde ese punto de vista, subrayamos el imperativo categórico de los principios de irreversibilidad y transparencia para todas las medidas relativas al desarme nuclear y la necesidad de desarrollar más mecanismos de verificación adecuados y eficaces.
正是从这一观点出发,我们强调所有核裁军措施不可逆转透明的原则的绝对必要性,以及进一步发展有效的核查能力的必要性。
A nivel local y nacional es necesario reforzar los mecanismos institucionalizados de consulta y participación de los pueblos indígenas, basándose en los principios fundamentales del consentimiento libre, previo e informado y la plena participación en el proceso de desarrollo.
在地方国家一级,需要在自由、事先知情的同意参与发展进程的基本原则基础上,加强土著民族协商参与的体制机制。
La República de San Marino está intensificando sus iniciativas de cooperación y asistencia humanitaria, dentro de las posibilidades de un microestado, para eliminar la pobreza y garantizar el desarrollo adecuado para todos los pueblos, de acuerdo con la Declaración del Milenio.
圣马力诺共国尽一个微型国家所能,正在加强合作人道主义援助,根据《千年宣言》消除贫困确保所有人民的发展。
Estamos convencidos de que ése es el camino a seguir porque la Comisión no sólo busca la verdad sino que también apoya la reconciliación, de conformidad con los principios sobre los que se desarrolla la relación bilateral, a saber, el progreso y la reconciliación.
我们相信这是应该走的道路,因为它必须按照发展中的双边关系所依据的原则即前瞻与解的原则,不仅要查明真相,而且要支持解。
Aunque se han logrado algunos avances en esferas como la adhesión a instrumentos jurídicos que tratan de derechos económicos, sociales y culturales y la eliminación de la discriminación, el concepto de la integración social todavía no está plenamente incorporado en los debates sobre el desarrollo en general.
虽然在适用关于经济、社会文化权利的法律文书以及消除歧视等方面取得一些进展,但社会融合的概念仍未被纳入一般发展的理论。
Como tantos países en desarrollo, continuamos siendo afectados, tanto por esa visión arcaica del tema de la deuda, como por un sistema de comercio internacional injusto para los productos agrícolas, donde los subsidios y medidas para-arancelarias de los países desarrollados continúan impidiendo que nuestros países puedan crecer plenamente con sus recursos genuinos.
其他发展中国家一样,我们继续经受着负债问题的长期困扰对农业产品不公正的国际贸易体系的影响,在这个国际贸易体系中,发达国家的补贴非关税壁垒继续限制着我们这些国家依靠真正的资源来获得的发展。
El Estado se ha comprometido a conducir responsablemente una política económica que permita elevar de manera permanente el nivel y la calidad de vida de la población, no sólo en términos de alimentación, salud, educación y vivienda, sino también en aquellos aspectos culturales y de esparcimiento que en su conjunto permiten un desarrollo integral y equitativo de las personas.
国家认真推行一项经济政策,不仅在粮食、卫生、教育住宅方面,而且还在文化娱乐方面,致力于永久性提高人民的生活水平生活质量,并使个人能得到平等的发展。
En el preámbulo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, se hace hincapié en que la máxima participación de la mujer en todas las esferas, en igualdad de condiciones con el hombre, es indispensable para el desarrollo pleno y completo de un país, el bienestar del mundo y la causa de la paz.
《消除对妇女一切形式歧视公约》9强调,国家的与完全的发展、世界的福祉以及平大业都需要妇女在与男子平等的条件下尽量参与一切领域。
Para concluir, renovamos nuestro compromiso con el espíritu y los objetivos de la Declaración del Milenio, y esperamos que esta reunión plenaria tenga éxito en su intento por lograr una visión común respecto a la manera de eliminar los obstáculos que impiden la plena aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y que permita convertir nuestros afanes y compromisos en realidades tangibles.
最后,我们再次承诺支持《千年宣言》的精神目标,希望本次会议将成功地取得关于消除妨碍实现发展目标的障碍的方法的共同远景,并将使我们能够把我们的保障承诺变为现实。
A pesar de algunos hechos positivos que se han producido desde septiembre pasado, como la retirada militar de Israel de la Franja de Gaza y el acuerdo sobre el cruce fronterizo de Rafah, el resultado que se esperaba que tuvieran esos hechos no se ha hecho plenamente realidad debido a las trabas que ponen las fuerzas israelíes, las cuales han impedido la plena independencia de la Franja de Gaza y sus cruces.
尽管今年9月以来已出现一些积极事态发展,包括以色列军队撤离加沙地带就拉法过境点达成协定,但是由于以色列军队设置障碍,阻止加沙地带及其过境点独立,迄今还不能取得这些发展的预期结果。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。