La participación comercial era algo más ventajoso que un mero aumento de la ayuda.
参与贸易比获得更多的援助更有利。
solamente
www.eudic.net 版 权 所 有La participación comercial era algo más ventajoso que un mero aumento de la ayuda.
参与贸易比获得更多的援助更有利。
Los objetos cercanos a la Tierra no son simplemente una curiosidad científica.
近地物体对人们来说不是一种奇。
No obstante, las Naciones Unidas y la agenda internacional actual son más que eso.
然而,联合国和目前的国际议程并不如此。
Las comisiones obtenidas por estos servicios aportan más de la mitad de los ingresos públicos.
这种服务所收取的费用就占政府总收入的一半以上。
La experiencia demuestra que la fuerza militar por sí sola no permitirá acabar con el terrorismo.
经验告诉我们,依靠军事力量是无法止恐怖主义的。
Sin embargo, los esfuerzos nacionales por sí solos no bastan para solucionar el problema de las drogas.
然而,是国家层次上的努力还不足以对付毒品问题。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
提及“技术合作活动”这样表述含义太狭窄,有可能包括诸如人事费等项目。
Debemos hacer hincapié en que nuestro sistema no reposa solamente en la buena fe de los miembros en activo de las fuerzas de policía.
我们必须强调,我们的投诉警方度并非倚赖现职警务人员本着真诚行事。
El conocimiento humano se expresa en el lenguaje y éste, compuesto de palabras, es por definición una institución social y no una cuestión privada.
人类的知识是用语言表达的,而由字词组成的语言,本身就是一种社会的约定俗成,而不是个人的行为。
Por sí solo, el mero hecho de que se produzcan bajas de civiles, aunque sea lamentable, no impediría la utilización de esas armas en virtud del DCA.
如果是平民损失,尽管令人遗憾,仍不能阻止在武装冲突法下使用这种武器。
Sin embargo, el problema de las redes de tráfico ilícito no puede resolverse exclusivamente con los mecanismos de salvaguardias del OIEA, sino que requiere una cooperación interestatal.
可是非法贩运网络问题不可能通过原子能机构保障机器解决,还需要各国合作。
Su informe se basa no sólo en la información facilitada por las ONG, sino en diversas fuentes, incluidos organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y la sociedad civil.
他的报告不于非政府组织提供的资料,而且于多种来源,包括联合国各机构、各国政府和民间社会。
Si bien no es necesario dirigir esos programas de forma específica solamente a los jóvenes, éstos, recién incorporados al mercado de trabajo, serán por lo general los principales beneficiarios.
虽然这些方案不需要特定指向年轻人,但他们是劳工市场的新来者,通常也会是主要的受益者。
No obstante, si se utilizaron únicamente investigadores regionales los investigadores de la OSSI perderían la posibilidad de adquirir el conocimiento detallado de cada misión que tienen los investigadores residentes.
然而,正如同发生在驻地调查员的情况,依赖区域调查员将意味着致使监督厅的调查员无能力发展关于各别特派团的深入了解。
Además, dada la gran competición por obtener IED, no bastaba con ser bueno sino que el país tenía que ser mejor, o el mejor de todos, para atraer esas inversiones.
此外,由于对外资的竞争很激烈,因此是做得不错,还是不够的;一个国家必须做得更或甚至最才能吸引外资。
Esos problemas no pueden resolverse simplemente con determinación; `se deben adoptar decisiones orientadas a resultados a fin de abordar los problemas de género y ampliar los derechos y oportunidades para las mujeres.
这些问题不能够依靠决心来解决;必须采取以结果为导向的决策,以便处理性别问题,并且扩大妇女的权利和机会。
Cabe recordar que los resultados no son atribuibles únicamente a la Secretaría; también dependen en gran medida de factores externos como el apoyo de diversos interesados y la disponibilidad de recursos financieros.
回顾所取得的结果并不归因于秘书处;它们在很大程度上还取决于各利益方的支助和可获得的财政资源等外部因素。
No sería prudente incluir una situación determinada en el protocolo y excluir las operaciones de consolidación de la paz realizadas durante dicha situación, en la confianza de que un mecanismo de declaración sería efectivo.
在相信声明机有效的前提下,列出某种情况,而将此情况下在议定书范围之外进行的建设和平行动排除在外,这一做法是不明智的。
Mejorar la seguridad básica es importante para los civiles que viven en medio de una guerra civil, aunque no basta con ello, y tampoco las tendencias observadas en Darfur representan necesariamente un progreso en términos absolutos.
对于在内战中生活的平民而言,本安全的任何改善都十分重要,但是靠这些改善是不够的;而且达尔富尔局势的发展趋势也未必一定是进步的表现。
Agregó que, sin embargo, la pobreza urbana no sólo está afectando a las ciudades. La rápida expansión urbana está ejerciendo más presión sobre las zonas rurales y los ecosistemas, provocando deforestación, inundaciones y otros problemas.
他补充说,城市贫困并不影响到城市本身,迅猛的城市扩张对农村和生态系统也正在造成更大的压力——造成了森林砍伐、洪水泛滥和其他问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。