Me gusta el paisaje hermoso del mar Mediterráneo.
我喜欢美丽风景。
Me gusta el paisaje hermoso del mar Mediterráneo.
我喜欢美丽风景。
El aceite de oliva es un componente esencial de la dieta mediterránea.
橄榄油是膳食必需成分。
Sin embargo, ello puede deberse a que provengo del Mar Mediterráneo.
但是,再说一遍,这也许产生于我来自理解。
Se está tratando de consolidar una base de datos mediterránea.
现正努力制作一个合并数据库。
Por lo tanto, me pregunto si, en un esfuerzo por ofrecer la interpretación mediterránea de equitativo, no deberíamos tratar de cambiar la palabra y hacerla más clara.
因此,我要问,为了对“公平”作解释,我们是否应当设法改变这个字并使其更加清楚。
Sentimos su pasión, el optimismo de su corazón y lo que yo llamaría entusiasmo “mediterráneo”, pero al mismo tiempo sentimos y valoramos su presencia serena y tranquila.
我们感受到你热情,你内心乐观以及我所称你那“式”热诚,但与此同时,我们感受到并且赞赏你冷静和沉稳处事方式。
Para su examen del tema la Comisión tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo.
为了审议本项目,委员收到了秘书长关于加强区域安全和合作报告(A/60/118)。
Estas cuestiones se plantearon durante el período en examen en el área del Mediterráneo a medida que los países europeos trataban de hacer frente a la llegada de migrantes del África y del Oriente Medio.
在报告所涉期间,这些问题在背景引起了人们注意,因为欧洲国家要对非洲或东移民到来作出反应。
Esta asistencia se consideró esencial para cumplir los objetivos de la política mediterránea de la Unión Europea ante las dificultades que encontraban las economías del Mediterráneo para cumplir con sus obligaciones regionales y multilaterales.
这些援助被认为对实现欧洲联“政策”目标必不可少,该政策是针对在履行区域和多边义务方面面临困难经济体制订。
Por consiguiente, la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales se requiere para mejorar la calidad del agua de los grandes sistemas fluviales de esa región así como de las del Mar Negro y el Mar Mediterráneo.
因此,需要转让无害环境技术以改善本区域大河系统以及黑和水质。
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Representante Permanente de Italia por sus amables palabras referentes a la manera de combinar las cualidades nórdicas y mediterráneas como Presidente de la Asamblea General.
主席(以英语发言):我感谢意大利常驻代表关于大主席如何融合北欧和素质赞美之词。
El Sr. Osmane (Argelia) pide aclaraciones acerca de la afirmación del Alto Comisionado de que cualquier solución a la cuestión mediterránea debe incluir necesariamente el fortalecimiento de la capacidad en materia de protección en los países del Norte de África.
Osmane先生(阿尔及利亚)发言说,高级专员在陈述断言:“对问题任何解决方案都必须包括加强北非国家保护难民能力”,他要求对此断言做出明确说明。
La Biblioteca recibió el galardón de la Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation cuyos objetivos son, entre otros, la promoción del patrimonio común de la región mediterránea mediante el fortalecimiento de los vínculos y el diálogo entre el norte y el sur del Mar Mediterráneo.
该图书馆获得了安娜·林德欧洲——基金奖,该奖目包括通过加强南北之间联系和对话,宣扬区共同遗产。
La Asamblea de la COI decidió también establecer un Grupo Intergubernamental de Coordinación del Sistema de Alerta contra los Tsunamis y Otras Amenazas Costeras en el Caribe y Regiones Adyacentes (resolución XXIII-13) y en el Atlántico Nororiental y el Mediterráneo y mares adyacentes (resolución XXXIII-14).
委大还决定,为加勒比和毗邻区域设立一个啸和其他灾害警报系统政府间协调组(XXIII-13号决议),以及为东北大西洋和设立同样协调组(XXXIII-14号决议)。
El estudio MEDA TEN-T se basa en el estudio de la integración de los sistemas de transporte en el conjunto de los países ribereños del Mediterráneo mediante el análisis del funcionamiento de las redes actuales y la definición de corredores prioritarios y proyectos clave para su desarrollo.
MEDA TEN-T研究主要内容是,通过分析现有网络运作情况和确定完善该网络优先走廊和关键项目,研究如何整合沿岸各国运输系统。
Todos los acuerdos euromediterráneos disponen que determinadas prácticas (que se califican en términos muy similares a los utilizados en el Tratado de Roma) son incompatibles con el funcionamiento correcto del acuerdo en la medida en que puedan afectar al comercio entre la Unión Europea y el otro país en cuestión.
欧洲-所有协定均规定,有些做法(其特点大致类似于《罗马条约》)与有关协定适当运作不相容,因为其可能影响到欧洲联与其他有关国家之间贸易。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大移民业引向摩洛哥数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使周边摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。