Los edificios son muy modernos.
些大厦很现代化。
mansión
Los edificios son muy modernos.
些大厦很现代化。
En esta casa de la diplomacia que son las Naciones Unidas el poder importa, pero no impera.
在交大厦里,在联合国,力量确实重要,但不能压倒一切。
Esas actividades estarán coordinadas por la Oficina de enlace situada en la tercera planta del edificio de la Asamblea General.
些活动由设在大会大厦三楼联络服务台协调。
Por eso, no hubo que hacer las mejoras previstas de los servicios de conectividad entre la Secretaría y Nigeria House.
因此,不再需要执改善秘书处和尼日利亚大厦之间连通性计划。
El Departamento pudo consolidar tres secciones de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones y desocupar Nigeria House.
因此,维和部将特派团支助厅三科并入一处办公,腾出了尼日利亚大厦。
La UNMIL ha comenzado a trasladar gradualmente a su personal a su nueva sede en el edificio de la Plaza Panafricana en Monrovia.
联利特派团已经开始分阶段把工作人员迁往蒙罗维亚泛非广场大厦新总部。
Dada la infraestructura disponible en el Palacio de Justicia de Bujumbura, el Gobierno deberá proporcionar instalaciones adicionales que, en su caso, la sala especial deberá acondicionar.
鉴于布琼布拉司法大厦可供使用基础设施有限,该国政府将提供另房地,必要时由特别分庭进翻修。
La cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares se celebró el mes pasado en este edificio.
月,在大厦里了第四次促进全面禁止核试验条约生效会议。
Desde entonces se han construido otros edificios, entre ellos un nuevo bloque de oficinas, alojamiento temporal para los testigos y un comedor para el personal del Tribunal Especial.
此后,又加盖了其它建筑物,包括新办公大厦、证人临时招待所和特别法庭工作人员食堂。
La ONUDD apoyó la creación de “casas de justicia” para fortalecer los papeles de los funcionarios y aportar creación de capacidad mediante microproyectos sobre justicia de menores en el Senegal.
在塞内加尔,毒品和犯罪问题办事处提供了支持,协助建立了“司法大厦”,以加强公职人员作用,并通过关于少年司法微型项目提供能力建设。
Esos esfuerzos diplomáticos concertados lograron que el tema de la reforma del Consejo fuera un tema priorizado en nuestro programa, y de hecho, dominó los debates, en este edificio, durante todo el verano.
些协同一致交努力成功地将安理会改革问题推了我们议程重要位置,些努力实际主导了整夏天联合国大厦内进论。
Los gobiernos que simplemente hacen caso omiso de los compromisos o los dejan de lado cuando resultan inconvenientes nunca podrán construir una estructura de cooperación internacional y de confianza en la esfera de la seguridad.
如果各国政府在承诺造成不便时便忽视或背信些承诺,就决不可能在安全领域建立起国际合作和信任大厦。
Y el Presidente cubano ha calificado que la protección que Washington le brindaría a Luis Posada Carriles al no reconocer su presencia en suelo norteamericano “constituiría un ultraje a los norteamericanos que murieron en las Torres Gemelas”.
古巴主席指出,华盛顿向Luis Posada Carrilles提供保护,不承认他在美国境内,“是对在世界贸易中心双子大厦丧生美国公民侮辱”。
Los portavoces del Secretario General, de los Copresidentes de la reunión plenaria de alto nivel y del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General celebrarán todos los días al mediodía una reunión informativa en la sala S-226.
秘书长发言人及高级别全会共同主席发言人以及第六十届联大发言人每天中午在秘书处大厦S-226室举吹风会。
El PMA está presente en la Ciudad de Panamá; el Despacho Regional del PMA para América Latina y el Caribe (ODPC) está ubicado en un edificio independiente en el mismo complejo en que se encuentran los otros organismos, lo que permite la denominación de casa de las Naciones Unidas.
WFP驻在巴拿马市;WFP拉丁美洲和加勒比区域局(ODPC)与其他机构一样在同一楼群不同大厦里办公,样就使得联合国之家各符其实。
El saldo no utilizado en la partida de instalaciones e infraestructura se debió a la cancelación del proyecto de mejora de la conectividad de la red entre la Secretaría, el edificio del UNITAR y Nigeria House debido a las dificultades para encontrar un contratista por un precio asequible.
设施和基础设施经费产生未用余额原因是取消了加强秘书处、训研所大楼和尼日利亚大厦之间连通性计划,因为很难找到成本效益较高承包商。
Aunque este concepto sea innegablemente más amplio, si no se reconoce la función central que desempeña el sistema de justicia penal y se concibe éste como pilar principal del edificio entero, hay un gran riesgo de que las medidas propuestas e intentadas no produzcan los resultados que se desean.
尽管法治范畴确实比较广泛,除非认识到刑事司法核心作用,并看作是整大厦主要支柱,否则将会存在拟议和预期措施不会产生预期效果巨大危险。
En el marco de la labor en curso para mejorar la infraestructura de la red de área extendida se ha actualizado la red informática en el edificio de la Secretaría para adaptarla a la nueva norma y se ha terminado el diseño para modernizar la infraestructura eléctrica de los anexos.
目前正在努力改善广域网基础设施,秘书处大厦网络设备已经提高达到新标准,并完成了各增建大楼电器设施升级设计。
Las economías de 392.900 dólares se deben a que no se realizaron las mejoras previstas en la conectividad de la red entre la Secretaría de las Naciones Unidas, el edificio del UNITAR y el edificio de Nigeria House debido a las dificultades para encontrar un contratista por un precio asequible.
产生392 900美元节余原因是取消了改善联合国秘书处、训研所大楼和尼日利亚大厦之间网络连通性工作,因为很难找到成本效益较高承包商。
Esto es especialmente cierto si se tiene en cuenta el bajo nivel de contribuciones al Fondo General y el hecho de que las oficinas proporcionadas al UNITAR a un costo subvencionado en la “Maison internationale de l'environnement” en Ginebra podrían no estar disponibles si aumentara el número de programas sobre el medio ambiente que necesitan oficinas en Ginebra.
考虑到对普通基金捐助数额很低,而且,如果将来更多环境方案需要使用在日内瓦办公空间,训研所可能得不到以补贴价为其提供在日内瓦国际环境大厦内办公场所,则种挑战就更为真切。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。