El 43% de los niños de 2 a 6 años participa en programas de educación preescolar oficiales o no oficiales.
6岁的儿童有43%接受了正式非正式的学前育。
El 43% de los niños de 2 a 6 años participa en programas de educación preescolar oficiales o no oficiales.
6岁的儿童有43%接受了正式非正式的学前育。
Por el momento, la financiación está a cargo de los presupuestos de las municipalidades, de modo que el destino de la educación de preescolares depende de la situación material y financiera de las distintas municipalidades.
在目前,融资属于市预算的责任,因此,学前育的命运取决于各个城市的财情况。
Con objeto de promover el adelanto de los niños romaníes, para ellos, las clases preescolares duran dos años más que para el resto de la población, medida que ha dado excelentes resultados al comienzo de la enseñanza elemental.
为了帮助罗姆儿童进步,们在学前班的学习 时间比其民族儿童的学习时间要长两年,这项措施在小学开始收效非常明显。
La cantidad total de niños que asisten efectivamente a las instituciones preescolares ha sido significativamente menor, lo cual, según los datos disponibles, indica que la educación de preescolares abarca a una muy pequeña población de niños en edad preescolar.
目前进入学前育机构的儿童总数还很低,现有数据显示,仅有极少数适龄儿童接受学前育。
Con el programa de Desayunos Escolares son atendidos 5,1 millones de niñas y niños con algún grado de desnutrición y en riesgo, que asisten a planteles públicos de educación preescolar y primaria, ubicados en zonas indígenas, rurales y urbanomarginadas, preferentemente.
学校早餐计涵盖公立学前班小学的510万有些营养不良且面临风险的男孩女孩,而且优先考虑土著、乡村城市边缘地区的学校的男孩女孩。
Es interesante comprobar que las directoras mujeres son por lo común maestras de preescolares, mientras que los directores hombres son elegidos con arreglo a un conjunto diferente de criterios y no son maestros de profesión, ni han trabajado anteriormente en instituciones preescolares.
有意思的是,女性校长通常都是学前育的,而男性校长则是依据一套不同的标准选拔出来的,不是专业,们本人也不具备学前育的工作经验。
El Comité recomienda que los Estados Partes brinden su apoyo a los programas de desarrollo de la primera infancia, en particular programas de educación preescolar basados en el hogar y la comunidad que se caractericen por potenciar y educar a los padres.
委员会建议缔约国对幼儿期发展方案提供支助,包括以家庭社区为基础的学前育方案,这种方案的特征是父母得到授权父母育。
El Comité recomienda que los Estados Partes apoyen los programas de desarrollo en la primera infancia, en particular los programas preescolares basados en el hogar y la comunidad, en los que la habilitación y educación de los padres (y otros cuidadores) sean características sobresalientes.
委员会建议缔约国支持幼儿期发展方案,包括以家庭社区为基础的学前方案,这种方案的主要特征是扶持育父母(其养育人)。
La educación de preescolares puede llevarse a cabo en instituciones preescolares, en instituciones especial para niños con graves dificultades en su desarrollo psicológico y físico, y en instituciones de asistencia social que toman a su cargo a los niños que carecen de padres o tutores.
提供学前育的机构包括:学前育机构,为身心发展有严重障碍的儿童开办的特殊机构,以及为照料那些没有父母监护人的儿童而开办的社会福利机构。
A la vista del párrafo 3 del artículo 18 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas inmediatas para aumentar el número de plazas de las guarderías y de las instalaciones de enseñanza preescolar, prestando particular atención a la igualdad entre las regiones.
参照《公约》第18条第3款,委员会建议缔约国采取立即措施扩大日托学前育设施的收容能,尤其注意区域间的平等。
También se han puesto en marcha proyectos de educación de la comunidad a fin de promover la educación preescolar en las zonas rurales, de reducir la tasa de abandonos escolares, y de mejorar la nutrición y la atención de la salud en las zonas rurales, así como de promover la educación en cuestiones relacionadas con la vida familiar.
此外,还发起了社区育项目,以促进农村地区的学前育、降低辍学率、在农村地区提供更好的营养保健以及促进与家庭生活有关的问题育。
La financiación de las instituciones preescolares se lleva a cabo de forma tal que el fundador suministra los recursos necesarios para el establecimiento y el comienzo del trabajo de la institución, así como para las tareas educacionales, mientras que los progenitores participan en el pago para la alimentación y para la parte de recursos destinados al trabajo educacional.
学前育机构的融资方式如下:办学者确保机构的建立、运作及育工作者的资金问题,而家长负责支付餐费部分育工作资金。
Están especialmente en peligro los niños de menos de 5 años y la gravedad de su situación se refleja en la escasísima asistencia a la enseñanza preescolar (menos de 9% de los niños asisten a un establecimiento de enseñanza preescolar), el limitado acceso de los niños pobres a la enseñanza secundaria y la muy inferior cobertura del seguro médico, especialmente en las zonas rurales.
这些儿童所处严峻状况的表现如下:进入学前育的比例极低(不到9%的儿童进入某种学前育机构)、贫困儿童接受中等育的机会受限,健康保险的覆盖率很低,乡村地区更差。
De acuerdo con esa Ley, la protección se presta garantizando determinados derechos y formas de protección a los niños, tales como el suplemento por hijo, el suplemento especial, la asistencia en especie para los niños recién nacidos, y formas de protección como el cuidado y la educación de los niños en edad preescolar, actividades de ocio y esparcimiento para niños, y otras formas de protección.
通过确保儿童的某些权利并对儿童实施某种形式的保护来提供该法律意义内的保护,如:儿童补助、特别补助、对新生儿的实支助;保护形式如:对学前儿童的护理育、儿童的休息娱乐以及其保护形式。
El principal objetivo de estos planes es elaborar y utilizar nuevos libros de texto escolares; mejorar y normalizar la capacidad de los maestros; garantizar la disponibilidad de instalaciones escolares; mejorar la enseñanza preescolar, especialmente en 222 comunas en la que no existe este tipo de enseñanza y en 323 comunas en que sólo hay un aula preescolar anexada a la escuela primaria; y mejorar la educación de las personas de minorías étnicas.
这些计的主要方向是制定并在学校使用新版课本;提高资格条件并使符合标准;保证学设备的可用性,发展学前育,在222个尚无学前班的社区以及323个只有一个小学附属学前班的社区尤其如此;同时改善少数民族人民的受育状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。