Los países deben intercambiar entre sí sus experiencias y deben establecerse programas de colaboración.
应当交流国家经验,应当制定伙伴关系规划。
deber
Es helper cop yrightLos países deben intercambiar entre sí sus experiencias y deben establecerse programas de colaboración.
应当交流国家经验,应当制定伙伴关系规划。
Esos principios no deberían cuestionarse, sino protegerse y defenderse.
这些原则不应当受到挑战,而应当得到保护和支持。
Esos estudios deberían actualizarse y difundirse ampliamente en el país.
研究工作应当涉及当前情况,研究结果应当在国内广为传播。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校教员应当和熟练工人有相同
工资.
Nuestro arte y nuestra literatura deben servir a millones y decenas de millones de trabajadores.
我们文艺应当为
劳动人民服
。
Todos los problemas de la vida cotidiana de las masas requieren nuestra atención.
群众日常生活切问题我们都应当关心.
Asimismo, deberían tratar de fortalecer los mecanismos de coordinación establecidos, en lugar de ignorarlos.
他们也应当设方加强业已建立协调机制,而不应当绕过它们。
En nuestras relaciones internacionales, debemos liquidar toda manifestación de chovinismo de gran potencia.
我们在国际交往方面, 应当消灭大国沙文主义。
Debemos ir resolviendo los problemas en forma apropiada y por orden de urgencia.
我们应当以适当方式,分清轻重缓急逐个解决那些问题。
El Presidente sugiere que se mantengan esas palabras.
他建议应当保留这些词语。
La cuestión de la no proliferación se debe abordar de forma integral.
应当全面处理不扩散问题。
Además, se han de reforzar las medidas de cumplimiento del Tratado.
还应当加强遵守条约措施。
Por consiguiente, el Estado debía actuar con total autonomía.
因此,国家应当完全自主行事。
Asimismo, todos debemos ser uno en nuestra solidaridad.
同样,我们应当团结如人。
La Conferencia debe expresar su apoyo a tales iniciativas.
本次大会应当支持这样举措。
La escala de prorrateo debe ser justa y equitativa.
分摊比额表应当公平、平等。
Debemos guardar consideración a los demás.
我们应当尊重别人。
En primer lugar, habría que complementar y reforzar el Tratado.
首先,条约应当获得补充和加强。
No obstante, en el futuro se debe seguir invariablemente el procedimiento correcto.
但今后应当律遵守适当
程序。
Es preciso redoblar los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra el terrorismo.
国际社会反恐努力应当得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。