Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点在教育、性别和健。
Es necesario que nos centremos en la educación, el género y la salud.
我们必须把重点在教育、性别和健。
A tal efecto, debería hacerse hincapié en la necesidad de fomentar los intercambios de información entre los centros nacionales de coordinación.
为此,应当将重点在发展国家协调中心间信息交流的需要。
Es importante que brindemos la atención necesaria a la revitalización y al fortalecimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social.
重要的是,我们必须把重点在大会和经济及社会理事会的振兴和加强。
En particular, centró la atención en quienes tomaban la iniciativa de violar el embargo y en la cadena de particulares, organizaciones y agentes implicados en las violaciones.
将重点特别在违反禁运的发起者以及参与违反禁运的个人、组织和代理者的链式系统。
Muchos gobiernos y organizaciones de desarrollo se han concentrado en el fomento de las empresas de pequeña escala (EPE) como forma de alentar a la participación en el sector privado.
许多政府和发展组织把重点在了促进小规模企业,以此鼓励私部门更广泛的参与。
Las negociaciones en curso sobre una nueva resolución, de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1526 (2004), ofrecen una oportunidad privilegiada de mejorar la labor del Comité y de centrarse en algunas de sus tareas más importantes.
目前根据第1526(2004)号决议第3段就一项新决议展开的谈判提供了一次独特机会,来改进该委员会工作并将重点在其某些最重要的任务。
Las conclusiones de ese estudio confirman las proyecciones de la AIE en el sentido de que se ha prestado escasa, o ninguna atención a la energía y de que, cuando se la ha tenido en cuenta, generalmente era en relación con los grandes proyectos de infraestructura.
此项情况调查报告得出的结论印证了国际能源机构作出的各种估测,亦即能源问题未能得到应有的重视,而且即使是在论及能源的情况下,注意力亦仅趋在大型基础设施项目。
En su informe, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se centró en la celebración de talleres regionales de formación con miras a ayudar a los países a conocer mejor las estrategias del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en materia de gestión sostenible de las tierras.
环境署在其报告中将重点在举行区域培训讲习班,以此帮助各国更好地利用全球环境基金(环境基金)对可持续土地管理所采取的方法。
Debería prestarse atención especial a la asequibilidad y la reducción de costos, a los modelos de negocios y de financiación innovadores y a los modelos de recuperación de costos que tengan una buena relación costo-eficacia y sean favorables al consumidor, teniendo en cuenta que las distintas tecnologías de energía renovable presentan ventajas e inconvenientes diferentes.
重点应该在负担能力和降低费用、在创新的商务和融资模式以及在成本-效益较高、有利消费者的成本回收模式,同时认识到不同的可再生技术提供不同的机遇,面临不同的限制因素。
Además, el representante de un país en desarrollo describió un cambio en las políticas: en el pasado se había puesto la mira en el desarrollo rural, lo cual había traído como consecuencia un gran deterioro de la vivienda y el hacinamiento en las ciudades importantes, mientras que en ese momento se concedía importancia al desarrollo urbano, incluido el desarrollo de asentamientos de menor extensión, conforme al Programa de Hábitat.
此外,一个非洲国家的代表描述了政策的一个逆转:原先重点是在农村发展方面,其结果是一些大城市的住房变得破烂不堪,而且十分拥挤,现在又把重点在城市发展,包括根据《人居议程》发展较小的住区。
Estos vínculos y asociaciones podrían forjarse en torno de las relaciones comerciales existentes sobre tecnologías ecológicamente racionales, en apoyo de la aplicación de los tratados ambientales multilaterales, y sobre los mecanismos existentes tales como los equipos de tareas regionales de la Iniciativa financiera del PNUMA, que aseguran la participación de los bancos comerciales en una serie de cuestiones relativas a la sostenibilidad; Lograr un equilibrio entre la aplicación a nivel regional o subregional y la aplicación a nivel nacional.
可将这样做的基础在支持多边环境协定的实施的现有商业性无害技术,以及筹资倡议区域工作队等现有机制,这些工作队正在让商业银行在一系列可持续问题进行参与; 平衡区域或采取的实施工作与国家的实施工作。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。