Doy por supuesto que estás enterado de todo.
我你全都知道了.
concluir; determinar; asegurar
Doy por supuesto que estás enterado de todo.
我你全都知道了.
Hay quienes quieren afirmar que la reforma del Consejo de Seguridad ha terminado.
有人想全理事会
改革业已结束。
Todavía no se ha decidido que necesitan asistencia humanitaria, aunque está aumentando la vulnerabilidad de muchos.
尚未他们需要人道主义援助,尽管他们中
许多人可能愈来愈脆弱。
La misión determinó que habían sido desenterradas de otro lugar y reconectadas.
实况调查团,输水管是从其他地方弄来
,然后在
里重新组装。
Por otra parte, se hizo observar que era difícil establecer con certeza todas las categorías de reservas prohibidas.
另据指出,很难确切地每一类禁止
保留。
La misión no determinó que esos asentamientos fueran el resultado de una política deliberada del Gobierno de Armenia.
调查团没有种
居点是亚美尼亚政府蓄意推行某项政策
结果。
Después de meses de avances y retrocesos, debemos llegar a la conclusión de que existe una situación de estancamiento.
在六个月来回拉锯之后,我们必须
是一种僵局。
A partir de estos procedimientos adicionales, la Junta pudo haber concluido que no hubo repercusiones sobre los estados financieros.
借助些程序,委员会完全可以
没有对财务报表产生影响。
Remitiéndose a las fechas de las decisiones antes mencionadas, el Estado Parte asevera además que no hubo dilaciones indebidas.
关于上述裁决日期,缔约国进一步
在
一方面不存在任何无故拖延。
La misión no pudo determinar si la madera se estaba utilizando para la construcción local o se vendía en otros lugares.
实况调查团无法些木材是用于当地建筑,还是销往外地。
Sin embargo, se consideró que estos riesgos quedaban compensados con creces por la reducción de los riesgos asociada al menor número de emplazamientos.
但是,因较少场址所致
危险减少已经胜过了
些危险。
Salvo que se responda sinceramente a esas preguntas, los observadores llegarán a la conclusión de que las Naciones Unidas aplican un doble rasero.
除非些问题都得到诚实回答,否则观察人士会
联合国在实施双重标准。
Las circunstancias en que se producen esos incidentes impiden determinar con fiabilidad cuántos de esos actos son realmente obra de movimientos armados o milicias.
发生类事件
复杂,因此很难
些案件有多少实际上是武装运动或民兵所为。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究,小额信贷导致妇女能力增强,提高了她们
自信和在社区中
地位。
Los participantes también llegaron a la conclusión de que el desarrollo económico sostenible es posible mediante el establecimiento de un sistema de comercio libre y justo.
与会者还,只有通过建立一种自由而公平
市场秩序,才能实现可持续经济发展。
Las “causas” específicas del asesinato del Sr. Hariri no se podrán determinar de manera fiable hasta que los perpetradores de este crimen comparezcan ante la justicia.
暗杀哈里里先生具体“原因”,在将犯下
一罪行者绳之以法以前不能确实
。
La misión de expertos que visitó Túnez encabezada por el Coordinador de Alto Nivel determinó que los repuestos y el motor hallados en Túnez pertenecen a Kuwait.
由高级协调员率领前往突尼斯
专家团已经
在突尼斯发现
零部件和发动机属于科威特。
La red es uno de los tres elementos que los expertos han concluido que son necesarios para el sistema de alerta contra tsunamis y de atenuación de sus efectos.
专家,
个网络是海啸警报和减灾系统必需
三个组成部分之一。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有在客观第三人能够设保人不实际占有设押资产
况下,设保人对占有权
放弃才达到充分要求。
Por lo tanto, el Grupo llega a la conclusión de que Kuwait no ha presentado pruebas suficientes para que el Grupo pueda cuantificar la magnitud de las pérdidas de biomasa.
因此,小组,科威特未提供充分
证据使小组得以估量生物量损失
程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。