1.En el período comprendido en el presente informe se adquirieron aproximadamente 150 libros, CD-ROMs y más de 400 números de revistas.
本报告所述期间,共购置约150本(张)图书和光盘以及400多份期刊。
2.Cabe señalar también que esas publicaciones suscriben contratos con el Estado para promover la política informativa del Estado a nivel de toda la República.
这些出版物属于共和国级的期刊,他们执行国家新闻政策,完成国家订货。
3.La producción con sello editorial del INAH y las publicaciones periódicas que difunden las investigaciones de las distintas especialidades que los investigadores del INAH realizan, han arrojado los resultados siguientes.
获得国家人类学和历所编辑认可的出版物以及传播国家人类学和历所各专业人员成果的期刊达到了以下水平。
4.En el marco de este subproyecto, que patrocina la Organización patronal de empresas pequeñas y medianas de los Países Bajos (MKB), muchas revistas de negocios publican artículos relativos a la igualdad de trato.
本次级项目是涉及荷兰中小型企业雇主组织的项协作事业,其中,许多行业期刊刊登了关于平等待遇的文章。
5.Un estudio reciente realizado en Finlandia que ha aparecido publicado en el Journal of the American Heart Association también vincula la intoxicación por mercurio en los varones adultos con mayores tasas de enfermedades coronarias59.
最近发表美国心脏学会的期刊上的项芬兰进行的也将成年男性的汞中毒问题同冠心病上升挂钩。
6.El subprograma trata de alcanzar estos objetivos mediante la promoción y venta de publicaciones de las Naciones Unidas, incluida la comercialización general y la venta de informes, libros, revistas, documentos, publicaciones microfichadas, bases de datos, vídeos, CD-ROM y otros productos electrónicos.
7.La libertad de prensa comprende, a saber, la libertad de expresión y creación para los periodistas, el acceso a fuentes de información, la protección de la independencia y del secreto profesional y el derecho a crear publicaciones periódicas y de otra índole.
记者表达和创作的自由、获得信息来源、保护独立和职业秘密以及创建期刊和其他出版物的自由。
8.A fin de reducir al mínimo el riesgo de que haya terceros que puedan actuar inconscientemente en este sentido, los Estados deberían tratar de dar la máxima publicidad a la lista y a su propósito, por ejemplo en los diarios oficiales o por conducto de la Internet.
9.Aunque la adquisición de libros y publicaciones periódicas en papel ha disminuido debido a las limitaciones presupuestarias, la Biblioteca mantiene una colección plurilingüe, que incluye publicaciones sobre la paz y la seguridad y las cuestiones relacionadas con el desarrollo, y facilita el acceso a fuentes de información plurilingüe en Internet.
10.Uno más de los nuevos esquemas de información y vinculación laboral, que fue diseñado e implantado ante la necesidad de contar con servicios más ágiles y modernos, es el periódico Mi Chamba. En este instrumento es primordial el uso y aprovechamiento de las tecnologías de la información y las telecomunicaciones.
11.Harán lo posible por asumir un nuevo papel como una red de comunidades para el intercambio de conocimientos, pasando de las colecciones a las conexiones y de la compilación y mantenimiento de colecciones de libros y publicaciones periódicas a la facilitación de un entorno que promueva los conocimientos y el intercambio de información entre los interesados.
12.IS3.33 El crédito de 2.777.600 dólares para esta partida, que refleja un aumento de 363.200 dólares, cubriría el costo de: a) la publicidad postal directa, la colocación de anuncios en los medios de información, incluso el alquiler de espacio para exposiciones, cargos de servicios de Internet y gastos relacionados con el uso selectivo de agencias publicitarias y de promoción para publicaciones de las Naciones Unidas en la Sede y en Ginebra (973.600 dólares), y b) un crédito de 736.600 dólares en Ginebra y uno de 1.067.400 dólares en la Sede para actividades de librería a cargo de contratistas externos.