En estos casos puede recurrirse a la separación de aceite y agua para separar la fase oleosa del agua.
在此种情形中便可用油/水分离处理办法,以便把油相物质与水分开。
tratamiento de aguas
En estos casos puede recurrirse a la separación de aceite y agua para separar la fase oleosa del agua.
在此种情形中便可用油/水分离处理办法,以便把油相物质与水分开。
La comunidad internacional no debe bajar la guardia aunque haya concluido el ciclo bianual sobre la cuestión del agua.
实际上,虽然处理水问题的两年期执行周期已经结束,但是,国际社会仍不应放松警惕。
El UNICEF seguirá promoviendo retretes y sistemas de tratamiento de agua domésticos que sean económicos y seguros y prácticas mejoradas de higiene en el hogar.
儿童基金会将继续宣传负担得起的、安全的家所、家水处理和改进家卫生。
En la mayoría de los hogares, el agua extraída de los pozos y tratada en forma inadecuada es el único medio asequible de acceder a agua “limpia”.
大多数住户来说,从水井中汲取未经充分处理的水是唯一负担得起的“清洁”饮水的来源。
Así pues, el UNICEF apoyará programas que promuevan sistemas y tecnologías perfeccionados para el tratamiento del agua en los hogares, basados principalmente en inversiones e iniciativas en los hogares.
因此,儿童基金会将为主要利用家投资和主动性,促进改善家一级水处理系统和技术的方案提供支助。
Los ministros destacaron la necesidad de aplicar enfoques integrados en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos porque presentaban obstáculos comunes y exigían soluciones comunes.
部长们强调,应取综合措施处理水、环卫和人类住区各领域的问题,因为这些问题面临着共同的障碍,也有着共同的解决办法。
Es evidente que el sistema de abastecimiento y tratamiento de agua está experimentando serios problemas y podría dejar de funcionar por completo si no se adoptan medidas con rapidez.
水供应和处理系统明显受到严重压力,若不及时取行动,可能会全面瘫痪。
El tratamiento del agua de uso doméstico puede garantizar su salubridad y se ha demostrado que puede contribuir considerablemente a la prevención de la diarrea, especialmente en los niños de corta edad.
家水处理可有助于确保家用水的安全,并且已证明腹泻,特别是幼儿的腹泻有显著效果。
Destacaron que la Estrategia de Mauricio reafirmaba la importancia de la integración del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, así como la vulnerabilidad especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
它们强调,《毛里求斯战略》重申了综合处理水、环卫和人类住区问题以及小岛屿发展中国家特殊困难的重要性。
Incluso si la fuente misma de agua es segura, el agua que se utiliza para beber y cocinar está a menudo contaminada como consecuencia de una manipulación indebida o un almacenamiento en condiciones insalubres.
即使水源本身安全,饮用水和做饭用水也往往因为不良的水处理习惯或不安全的储存法,而受到污染。
El Grupo, por lo tanto, considera que Jordania no ha logrado demostrar que la presencia de refugiados haya dado lugar a la contaminación del agua procedente de la planta de tratamiento de As-Samra.
所以,小组认定,约旦未能证明难民的存在致使As-Samra污水处理厂排放的经处理的水遭受污染。
Los programas de emergencia en materia de infraestructura ejecutados por el PNUD abarcaban una amplia gama de servicios públicos y municipales, escuelas, hospitales, dispensarios, carreteras, sistemas de saneamiento e instalaciones de tratamiento de aguas.
开发计划署执行的紧急基础设施方案包括各种各样的公共服务和市政设施、学校、医院、诊所、公路、环境卫生系统和水处理设施。
La experiencia demuestra que la ordenación de los recursos hídricos, incluida la protección de la calidad del agua, es más efectiva si las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento se consideran de forma integrada.
经验表明,只有综合处理水问题和环卫问题,包括保护水质在内的水管理才会更有效。
El agua de muchas de las llamadas fuentes mejoradas está contaminada como consecuencia del mantenimiento deficiente, la presurización intermitente de las redes o la falta de tratamiento o la contaminación de la fuente de que se nutren.
许多水的水源据说已经改进,仍然受到污染,原因是供水网管理不善,或压水断断续续,或源水未经处理并受到污染。
La Junta de Energía de Samoa Americana (ASPA), que es un organismo autónomo público, ofrece servicios de abastecimiento de agua y de eliminación de aguas residuales y residuos sólidos y suministro eléctrico en cinco de las siete islas.
归政府所有的美属萨摩亚电力局(电力局)向七个岛屿中五个岛屿的消费者提供水、废水处理、固体废物处理和供电服务。
El mandato y las modalidades de la labor de ONU-Agua abarcan los elementos de un plan interinstitucional detallado para tratar las cuestiones relativas al agua y al saneamiento e incluye mecanismos para interactuar con interesados que no pertenecen al sistema de las Naciones Unidas.
联合国水机制的职权范围和工作方式涵盖处理水和卫生问题的详细机构间计划的组成部分,其中包括与非联合国系统利害有关者的互动机制。
Para maximizar el efecto de esas medidas y acciones en las tres esferas y aumentar su sinergia, la Comisión adoptó medidas encaminadas a abordar los vínculos existentes entre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos y a mejorar la coordinación al nivel nacional.
为最大限度地发挥这些措施和行动在所有三个领域的效用,并提高其协同作用,委员会取了一些措施来处理水、环境卫生和人类住区之间的相互联系及改善国家一级的协调问题。
Un gran número de organizaciones no gubernamentales, así como institutos de investigación y otras entidades dedicadas a las cuestiones relativas a los recursos hídricos, han mostrado interés por preparar y organizar actividades relacionadas con el Decenio “El agua, fuente de vida” y por utilizar su logotipo.
大批的非政府组织以及处理水问题的研究所和其他实体表示有兴趣筹备和组织与国际“生命之水”十年相关的活动并使用其标志。
Llegó a conocimiento del equipo que la Comisión Europea y el Banco Mundial han tomado la iniciativa de financiar la reparación de algunas partes de la instalación de tratamiento de agua y la rehabilitación de las cañerías maestras, e invertir en infraestructura de extracción de agua subterránea.
评估小组获悉,欧洲联盟委员会和世界银行有一项举措是资助修理现有的水处理装置部件和修复供水干管以及为集地下水技术设施提供投资。
Por lo tanto, Nigeria ha adoptado una estrategia de alivio de la pobreza que ofrece crédito a la mujer de las zonas rurales y vacunación universal contra la poliomielitis, el sarampión y la meningitis, así como la distribución de mosquiteros tratados con insecticidas para los niños de las zonas rurales.
因此,尼日尔实施了一个扶贫战略,为农村妇女提供贷款,在农村儿童中普及软骨病、麻疹、脑膜炎疫苗并发放用杀虫水处理过的蚊帐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。