Un petrolero encalló a veinte milas del puerto.
一艘油船在离港口20处搁浅。
milla
Un petrolero encalló a veinte milas del puerto.
一艘油船在离港口20处搁浅。
El buque navega a diecisiete millas por hora.
那只舰以每小时十七速度行驶。
No sé cómo puedes aguantar este sol sin refrescarte ni una vez en el mar.
我不明白你怎么能忍受如此毒太阳,从不去凉快一下。
El año pasado, Australia depositó en la Comisión de límites de la plataforma continental su presentación relativa al límite exterior de la plataforma más allá de las 200 millas marinas.
去年,澳大利亚向大陆架界限委员会提交了关于领基线200以外大陆架外部界限呈件。
Su plataforma continental supera las 200 millas náuticas, la cual actualmente es objeto de examen por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental se calcula que tiene 953.525 kilómetros cuadrados.
其超过200大陆架,前正得到大陆架界限委员会审查,估计有953 525平方公。
La presentación contiene la información sobre los límites exteriores propuestos de la plataforma continental de Irlanda más allá de las 200 millas marinas, en la parte de la plataforma continental de Irlanda adyacente a la llanura abisal Porcupine.
划界案载有爱尔兰大陆架毗邻豪猪深平原(Porcupine Abyssal Plain)部分超过200提爱尔兰大陆架外部界限资料。
Costa afuera, desde las líneas de base hasta un máximo de 12 millas náuticas se encuentra el mar territorial, donde el Estado ribereño también ejerce su soberanía, con la excepción del derecho de paso inocente que corresponde a los buques extranjeros (artículo 8).
从基线向洋方向延伸最多达12域是领,沿国对这一域也拥有主权,但外国船只享有无害通过权利(第8条)。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200专属经济区捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
La reunión pública tenía por objeto poner de manifiesto los problemas más importantes y difíciles que se referían al trazado de la plataforma continental más allá de las 200 millas, de conformidad con los requisitos jurídicos y científicos enunciados en el artículo 76 de la Convención.
公开会在于表明依照《公约》第76条有关法律和科学规定与200以外大陆架界限确定有关最重要和最具挑战性问题。
Las autoridades de Israel han puesto obstáculos a la industria pesquera de Gaza, cerrando a sus pescadores el 40% de la costa de Gaza y limitando la pesca a 6 millas náuticas de la costa, a pesar del límite de 20 millas fijado en los acuerdos de Oslo21.
以色列当局对加沙打渔业进行干扰,关闭40%加沙岸线,限制捕捞范围在岸6之内,而《奥斯陆协定》规定是20。
Actualmente la Comisión está examinando tres nuevas causas que se le han presentado en relación con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas, y varios Estados ribereños, incluido Islandia, han dado a conocer su intención de presentar sus casos en un futuro próximo.
该委员会前正在审三份新划界案,这些划界案涉及确定200以外大陆架外部界限事宜。 包括冰岛在内一些沿国已通知委员会,它们打算在不久将来提交划界案。
En la zona económica exclusiva, que puede extenderse hasta un máximo de 200 millas desde la costa, los Estados ribereños tienen derechos de soberanía sobre los recursos naturales, tanto vivos como no vivos, y jurisdicción para el establecimiento de islas artificiales, la protección del medio marino y sobre la investigación científica marina (artículo 56).
从岸向外延伸最多达200域是专属经济区。 在这一区域内,沿国对生物和非生物自然资源享有主权权利,并对人工岛屿建造、洋环境保护和洋科学研究拥有管辖权(第56条)。
De las disposiciones de la Convención que anteceden se desprende que el Estado ribereño que, de conformidad con el artículo 76 de la Convención tenga derecho a una plataforma continental que se extienda más allá de las 200 millas náuticas, debe presentar a la Comisión para su examen información acerca de los límites de su plataforma continental fuera de esas 200 millas náuticas.
根据上述《公约》规定,沿国按照《公约》第七十六条规定有权将其大陆架扩展到二百以外,应当将关于其二百以外大陆架界限资料提交委员会审。
Se exige que los buques renueven el agua a más de 200 millas marinas de la costa más cercana, en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad o, si ello no es posible, como mínimo a 50 millas marinas de la costa y en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad, conforme a lo dispuesto en las directrices elaboradas por la OMI.
该组织制订准则要求船舶在距最近陆地200以外,水深至少200米域进行压载水置换,或者,如果无法做到这点话,在距岸至少50,水深至少200米域进行置换。
Como es de su conocimiento, en el artículo 76 de la Convención se define el concepto de plataforma continental y se exponen los distintos métodos para que un Estado ribereño establezca el límite exterior de su plataforma continental, incluso más allá de las 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial.
如你所知,《联合国洋法公约》第七十六条规定了沿国从测算领宽度基线量起超过二百大陆架外部界限定义和各种划定方法。
La cuestión no es baladí ya que, fuera del límite de las 200 millas náuticas, o dentro de ese límite en los casos en los que no se ha declarado una zona económica exclusiva, si bien el Estado ribereño tiene derechos de soberanía sobre los recursos biológicos pertenecientes a especies sedentarias situadas en la plataforma continental, otros recursos biológicos están sujetos al régimen de la alta mar.
这一问题非常重要,因为在200界限以外,或者在尚未宣布专属经济区情况下200界限以内,虽然沿国对大陆架上属于定居物种生物资源拥有主权权利,其他生物资源则应归属于公制度。
De conformidad con el apartado a) de este artículo, la Comisión, como ya se ha señalado, está encargada de examinar los datos y otros antecedentes presentados por el Estado ribereño respecto de los límites exteriores de la plataforma continental en las zonas en que esos límites excedan las 200 millas náuticas y de formular recomendaciones de conformidad con el artículo 76 y la declaración de entendimiento aprobada por la Conferencia.
该条第1款(a)项规定,如上所述,委员会负责审沿国提出关于扩展到二百以外大陆架外部界限资料和其他材料,并按照第七十六条和联合国洋法会通过谅解声明提出建。
Otro grupo se refería a problemas técnicos y científicos como la aplicación de las restricciones de la isóbata de 2.500 metros más 100 millas náuticas y la de las 350 millas náuticas, el concepto de gradiente, la distinción entre crestas oceánicas, crestas submarinas y elevaciones submarinas del margen continental, la valoración de las pruebas científicas presentadas a la Comisión, las presentaciones parciales y el asesoramiento científico y técnico por parte de los miembros de la Comisión.
另一批问题与技术和科学方面问题有关,例如距离2 500米等深线100制约线或350制约线适用、对梯度理解、大陆边缘深洋脊、底洋脊和底高地分别、提交委员会科学证据标准、部分资料提交方式和委员会成员提供科学和技术咨询意见。
También reconocemos los esfuerzos de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por organizar cursos y programas específicos de formación para los participantes de los países en desarrollo, tales como el programa de becas de las Naciones Unidas y la Nippon Foundation y el primer seminario regional, realizado en Fiji, con relación a la cuestión de la demarcación de los límites exteriores de la plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas.
我们还赞赏洋事务和洋法司努力为发展中国家学员组织专门培训课程和方案,例如联合国-日本财团研究金方案和在斐济举行关于200以外大陆架外部界限划定问题第一次区域研讨会。
Aunque en la mayoría de los casos el lecho marino que se extiende más allá del mar territorial, denominado “plataforma continental”, se subsume en el régimen de la zona económica exclusiva, cuando la plataforma física se extiende más allá del límite de las 200 millas, los derechos de soberanía del Estado ribereño sobre los recursos minerales de la plataforma y los organismos vivos pertenecientes a “especies sedentarias” que se encuentran en ella se prolongan hasta los límites que establece el artículo 76 de la Convención.
尽管在大多数情况下,领以外称为“大陆架”床归入专属经济区制度,但如自然大陆架延伸距离超过200界限,则沿国对大陆架上矿物资源和附着大陆架上“定居种生物”主权权利可延伸到《公约》第76条规定界限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。