Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到的法,而这种法是典型的自由主义思想。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到的法,而这种法是典型的自由主义思想。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个程在本质上是一个的程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中的一条的实际路线。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种的法,设想最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序的方为基础,以零增长为指导原则。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序的法,在取得协议之后再出决定。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为和务实的法在这一阶段是可取的。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和的法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革是革命性的改革,也是性的改革。
El Presidente (habla en inglés): Antes de escuchar cualquier otra intervención o cualquier posible respuesta a ello, les pido que abordemos los temas del programa paulatinamente.
主席(以英语发言):在我听取其他发言或可能作出任何回应之前,我呼吁我们以的方处理这一议程项。
Pero se me pidió que abordara las cuestiones paulatinamente, digamos, de manera de abordar en este momento un tema y sólo uno: el tema 1, relativo al desarme nuclear.
但要求我应采取循序的法,可以这样说吧,即在前阶段只讨论一个项,即唯一的项,即关于核裁军的项1。
Rumania siempre ha considerado el desarme nuclear desde una perspectiva pragmática, debido a lo gradual del proceso y a sus numerosas implicaciones políticas y estratégicas, especialmente en el plano mundial.
罗马尼亚一贯从务实的角度看待核裁军,因为该程是性的,并且有着许多政治和战略影响,特别是在全球一级。
La inversión social y el desarrollo humano son posibles desde políticas permanentes y una voluntad colectiva que garantice la distribución progresiva y equitativa del ingreso y un adecuado uso presupuestario.
只要政策具有持续性,只要以集体意志确保收入的和公平分配及预算的适当利用,行社会投资和实现人类发展就是可能的。
Al mismo tiempo, señalé que era evidente que toda potenciación de la función de la Organización en Somalia debía ser progresiva y basarse en los resultados de conversaciones celebradas con el nuevo Gobierno.
同时我还说,本组织加强发挥任何作用都必须是的,应该基于与新政府会谈的结果。
También se caracteriza por la evolución dado que el Departamento ha de ensayar continuamente nuevas medidas de reforma para mejorar su desempeño sin poner en peligro el buen funcionamiento de los órganos intergubernamentales.
这一改革也可以说是性的,因为大会部需要不断试行新的改革措施,改工作实绩,同时又不影响政府间机构的顺利运转。
Indicó que una reforma acertada de la justicia penal entrañaba la participación de la sociedad civil, la pertinencia de la reforma para el programa político del país, un enfoque progresivo y un componente intrínseco de evaluación.
他表明成功的刑事司法改革意味着民间社会的参与、与地方政治议程相关、采取逐步的方法和一个内在评价组成部分。
Indicó que una reforma acertada de la justicia penal entrañaba la participación de la sociedad civil, la pertinencia de la reforma para la agenda política del país, un enfoque progresivo y un componente intrínseco de evaluación.
他表明成功的刑事司法改革意味着民间社会的参与、与地方政治议程相关、采取逐步的方法和一个内在评价组成部分。
Mediante una estrategia progresiva de reducción de la pobreza y la asignación de mayores recursos presupuestarios al sector social, hemos conseguido llegar a los pobres de nuestra sociedad y proporcionarles más oportunidades para mejorar su vida.
通过一项循序的减贫战略和将更多的预算资源分配给社会部门,我们设法帮助我国社会中的穷人,并且为他们提供更多的机会以改善其生活。
Toda ampliación voluntaria del régimen de compromisos debe ser gradual y basarse en un proceso de desarrollo de la capacidad, que incluya el cálculo y el control oportuno de las emisiones de los distintos sectores industriales nacionales.
承诺制度的任何自愿性扩展都应当是的,而且应当以能力建设程为基础,包括估算和及时监测各国家产业部门的排放量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。