No obstante, nos alarma el aumento de los focos de tensión en todo el mundo.
但是,我们对世界各地紧张温床的增加感到不安。
semillero; almáciga; circunstancias o medios propicios; vivero
No obstante, nos alarma el aumento de los focos de tensión en todo el mundo.
但是,我们对世界各地紧张温床的增加感到不安。
El sufrido Afganistán se ha convertido en caldo de cultivo de conflictos y del tráfico de estupefacientes.
长期苦难的阿富汗成为和贩卖毒品的温床。
Además, es necesario acabar con las injusticias y frustraciones que crean un terreno fértil para el terrorismo.
此外,必须消除不公正现象和绝望情绪,这些是产生恐怖主义的温床。
Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo.
在这方面,他警告说,破烂的住房是滋生动乱和恐怖主义的温床。
El resultado fue que los principales focos de conflicto armado se concentraban en zonas importantes desde un punto de vista geoestratégico.
结果,武的主要温床都集中在具有地理战略重要性的地区。
Algunos oradores consideraron que los Estados débiles, los territorios no controlados y los territorios militarmente ocupados eran el caldo de cultivo del terrorismo.
有些发言的人认为国力薄弱、领土失去控制和领土在军事占领之下均为产生恐怖主义的温床。
Se están tomando medidas para reducir la migración ilícita, que constituye un caldo de cultivo para el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes.
法移徙乃是滋长恐怖主义和法贩毒的温床,已采取骤打击法移徙行为。
No lograremos el desarrollo armónico y duradero de las relaciones internacionales mientras el continente africano siga siendo un caldo de cultivo de la inestabilidad.
如果洲大陆仍然是一个不稳定的温床,我们就无法实现国际关系和睦、可持续的发展。
Ello permitiría a África acelerar su proceso de integración en la economía mundial y eliminar de manera progresiva las fuentes y los focos de conflicto.
这将使洲能够加快融入世界经济的进程,消除的根源和温床。
Al mismo tiempo, puedo comprender la necesidad de la comunidad internacional de dirigir su atención y sus recursos a otros focos de tensión alrededor del mundo.
同样,我可以理解国际社会需要把注意力和资源用到世界各地其他紧张的温床。
Pide una actuación más intensa en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal y más medidas para reducir la pobreza, que aviva la delincuencia.
他呼吁在预防犯罪和刑事司法领域采取进一行动,加大力度消除贫困这个孳生犯罪的温床。
Para que la lucha contra el terrorismo se considere legítima, es importante evitar conceptos reduccionistas que catalogan a ciertas religiones, culturas o civilizaciones como caldos de cultivo de las ideologías extremistas.
为了使反恐斗争保持合法性,必须避免一种简化论的想法,即把某一个宗教文化或文明归类为是产生极端主义意识形态的温床。
En el África occidental, aunque algunos focos de tensión están a punto de desaparecer como en Sierra Leona, Liberia y Guinea-Bissau, la subregión aún no está totalmente libre de la inseguridad y la inestabilidad.
在西,虽然有些紧张温床正在被消除,如在塞拉利昂、利比里亚和几内亚比绍,但次区域仍然不能完全摆脱不安全和不稳定。
Cuando hablamos de la necesidad de una configuración muy equilibrada de los esfuerzos internacionales relativos a los arreglos para Bosnia y Herzegovina, nos referimos, sobre todo, al vínculo entre los diversos focos de tensión en los Balcanes.
当我们谈到需要谨慎平衡地调配有关波斯尼亚和黑塞哥维那的各种安排的国际努力的时候,我们首先指的是巴尔干地区各种紧张局势的温床之间的联系。
Los conflictos, las guerras y los focos de tensión en diversas zonas del mundo significan que algunos países viven en un estado de preparación para la defensa, como se refleja claramente en el aumento de los gastos militares de algunos Estados.
世界各地存在着、战争和紧张局势的温床,这意味着一些国家生活在准备自卫的状态中,一些国家军费日增的事实明显地反映了这一点。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主义的温床,正如9月11日发生在纽约的和3月11日发生在马德里的谋杀事件以及巴厘岛的谋杀事件所证实的。
Las zonas que quedan fuera de los mandatos y arreglos internacionales son un gran impedimento para el desarrollo de los países y las regiones a las que pertenecen y a menudo tienden a convertirse en caldos de cultivo de la delincuencia organizada, el tráfico ilícito, el contrabando, la proliferación y, no menos importante, el terrorismo.
这些不在国际文书和解决方案范围内的方面,是对它们所属的各国及各区域发展的严重障碍,常常会变成有组织犯罪、法贩运、走私、扩散以及同样严重的恐怖主义的温床。
Esto se aplica especialmente al caso de las economías de base agrícola de África y los países menos adelantados, en las que viven la mayoría de los pobres del mundo, y para las cuales el desarrollo de un sector agroindustrial de empresas pequeñas y medianas contribuiría a la mitigación de la pobreza … Las pequeñas empresas constituyen un semillero de espíritu empresarial que es esencial para el proceso de aumento de la productividad.”
对于居住着大多数穷人,而且发展中小型农产工业部门将可有助于其缓减贫困的洲和最不发达国家的以农业为基础的经济来说,情况尤其如此……小型企业是对于提高生产力的过程来说是至关重要的创业精神的温床。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。