1.La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互,无法取得进展。
2.En su mayoría carecen de capacitación y constituyen un peligro para los ciudadanos incautos.
他们没有受过什么训练,对毫不的群众造成危害。
3.Son escépticos y están llenos de desconfianza, pero les importa su población.
他们持怀态度而且充满了,但他们关心自己的人民。
4.Ello siembra el odio y la desconfianza entre los países y dificulta una cooperación abierta y constructiva.
它在国家之间种下仇恨的种子,开建设性的合作。
5.Esto genera resentimiento y desconfianza en aquellos que se ven afectados negativamente por el uso abusivo del derecho de veto.
这造成受到滥用否决权的不利影响的国家的怨愤。
6.Si hoy vivimos con ausencia de violencia pero con desconfianza entre unos y otros, mañana ello dará lugar a conflictos.
如果我们今天生活没有暴力,但是相互,仍将导致明天冲突。
7.La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.
国际社会必须给予支持,以修补弥漫着与憎恶的局势。
8.Habida cuenta de las profundas divisiones entre los dos grupos étnicos, nos gustaría saber qué piensa él de la selección de los integrantes nacionales.
9.Si no se logra esa reconciliación, el odio y la desconfianza impedirán alcanzar la estabilidad en la región y podrán ocasionar nuevos actos de violencia.
没有这种解,仇恨将会该区域出现稳定,并可能造成新的暴力。
10.Los consejos revolucionarios de los campamentos tienen poder supremo y toda sospecha de disensión es castigada pública y brutalmente, a menudo mediante torturas y encarcelamiento.
难民营的革命委员会掌握最高权力,任何反对的都会遭到开、残酷的惩罚,往往受到酷刑监禁。
11.En un nivel más profundo, me atrevo a decir que en un mundo de creciente temor y recelo, podríamos insuflar esperanza y confianza en el futuro.
从更深一层讲,我敢说我们会使人们在一个恐不断扩大的世界中对未来产生希望信心。
12.También vemos reacciones positivas del pueblo, del norte y del sur, aunque en ocasiones esas respuestas están mezcladas con dudas resultantes del escepticismo y de experiencias anteriores.
我们还看到南北方的人民中间的积极反应,尽管这种反应有时基于先前的经验而带有犹豫。
13.Las dudas y las sospechas de ambas partes pueden ser comprensibles, pero se les debe dar respuesta por medio de un compromiso constructivo y de contactos bilaterales sostenidos.
双方的虑是可以理解的,但是必须通过建设性的接触持续的双边交往加以解决。
14.También, en muchos países, la sospecha pública extendida de que una minoría comete delitos económicos y financieros, tanto en el sector privado como en el público, socava la legitimidad del gobierno.
而且,在许多国家,众中广泛流传的关于经济金融犯罪是由共私营部门的精英所为的削弱了政府的合法性。
15.Esas evaluaciones, que toman como base fuentes e informaciones no corroboradas, sólo sirven para socavar el prestigio de las Naciones Unidas a los ojos de la comunidad internacional y generan desconfianza hacia nuestra Organización.
16.La situación en Chipre se ha mantenido en calma pero, al no haber un proceso político viable, ha persistido la desconfianza entre grecochipriotas y turcochipriotas y también se han mantenido la postura militar y la consiguiente impresión de una amenaza.
17.Le preocupa también conocer que, a pesar de algunas mejoras, los medios de comunicación contribuyen a veces a la estigmatización y a la exclusión social al transmitir mensajes estereotipados y desconfianza con respecto a las personas pertenecientes a minorías o grupos étnicos.
18.La segunda realidad que es preciso reconocer en este momento es la de los problemas reales del mundo: la pobreza, los niños que padecen hambre, los enfermos —particularmente los que sufren de enfermedades que se pueden prevenir—, los desastres naturales, las amenazas al medio ambiente, las crecientes sospechas y temores que existen en este mundo.
19.El malestar, las sospechas e incluso el cinismo que priman en las relaciones israelo-palestinas pueden atribuirse en gran parte a que la retirada no se está produciendo en un marco acordado inequívocamente para las próximas medidas encaminadas a la solución general que dicen suscribir las dos partes, es decir, la de dos Estados que vivan en paz el uno junto al otro.