Los programas de recogida de armas para eliminar los grandes excedentes de armas pequeñas que quedan después de un conflicto se han convertido en una práctica aceptada.
通过武器收缴方案收缴冲突结束的大量过多的小武器,现在已是一种认可的做法。
guardar
Los programas de recogida de armas para eliminar los grandes excedentes de armas pequeñas que quedan después de un conflicto se han convertido en una práctica aceptada.
通过武器收缴方案收缴冲突结束的大量过多的小武器,现在已是一种认可的做法。
El Comité se encarga de evaluar y aprobar los planes de protección física que deben prepararse para las plantas en que se encuentren depositados materiales radiactivos y fisionables.
会有权评估和通过放射性和裂变材料的工厂的实物保护计划。
Si esos ahorros permanecen en la región pueden convertirse en una fuente de financiación para el fomento del desarrollo que no sólo beneficiará a Asia sino también al resto del mundo.
如果他们所节省的资金能够在该区域,就能够为进一步发展提供财政资源,这不仅有利于亚洲,而且有利于世界其他地区。
El exceso de gastos respecto de los ingresos se transfiere a los beneficios sin distribuir y hasta la fecha las sumas han estado relacionadas con las fluctuaciones en el tipo de cambio.
支出超过收入之额转入收益并列明与汇率变动相关款额的日期。
Esas empresas asignan una parte de las utilidades a la conservación de los ingresos, otra parte a las personas necesitadas, y una tercera parte al adelanto de los ideales de la Economía de Comunión.
它们把利润分成三份,第一份收益、第二份分配给贫困者和第三份用于实现《共有经济项目》的理想。
Las estimaciones se emplean para reconocer los gastos, de conformidad con los principios de contabilidad de valores devengados, en particular, pero no exclusivamente, al término de un ejercicio financiero, a fin de determinar las sumas que hay que retener para satisfacer obligaciones sin saldar.
按照应计制会计原则,估计数是用来核计支出的,特别是在财政期间终了时用来确定应为未清偿债务的数额,但不仅仅限于在财政期间终了时才确定这一数额。
Dada la fragilidad de la situación financiera, el Secretario General ha propuesto mantener la cifra de 93 millones de dólares disponible en las cuentas de operaciones terminadas que se había determinado, y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha apoyado esta solicitud.
鉴于目前拮据的财务状况,秘书长提请早先指出的已结束任务行动账户中93百万美元的资金,行政和预算问题咨会(行预咨会)支持这一请求。
Los certificados médicos y otras pruebas documentales presentadas por el reclamante indican que a causa de la explosión de la mina sufrió una lesión cerebral que le provocó epilepsia, doble fractura del fémur izquierdo, destrucción parcial de su mano y brazo derechos que obligó a colocarle una prótesis y alojamiento de un cuerpo extraño en el cerebro.
索赔人提交的医生证明和其他书面证据证明,地雷爆炸造成他头部受伤,导致癫痫症、左大腿骨两处骨折,右手和手臂部分残缺,需要装假肢,并且有异物大脑中。
En el párrafo 99 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF a) siguiera analizando las diferencias entre las tasas de retención previstas y reales, y b) aplicara la regla 9.04, según la cual se puede autorizar a los agentes de ventas a retener hasta el 25% de los ingresos brutos de las ventas de la operación de tarjetas de solicitación.
在其报告第99段,审计会建议儿童基金会(a) 进一步分析计划率与实际率之间的差异,(b) 执行财务细则第9.04条,该条细则规定,销售代理商从其销售贺卡制品的毛收益中只可以获准最多25%。
Para mejorar la competitividad del sector de los productos básicos en los países en desarrollo, diversificar las actividades para incluir productos nuevos y de mayor valor, y lograr que las economías locales retengan una mayor parte del valor añadido a los productos básicos, es menester que las políticas gubernamentales y las estrategias del sector privado persigan el logro de estos objetivos.
为了提高发展中国家初级商品部门的竞争力,开发新产品和较高价值产品,保证初级商品的更多附加值于当地经济中,政府政策和民营部门战略需要服务于这些目标。
Los gobiernos deben adoptar medidas dirigidas a asegurar que sus leyes nacionales faculten a las autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes para obtener acceso rápido a los datos en poder de los proveedores de servicios de Internet, y deben examinar la posibilidad de incorporar disposiciones jurídicas en sus leyes que obliguen a los proveedores de servicios a conservar los registros con el fin de apoyar las investigaciones y el enjuiciamiento de delitos por los organismos encargados de hacer cumplir las leyes.
各国政府应采取步骤,确保其国家立法使执法机关能够迅速获得互联网服务供应商所持有的资料,并应考虑在其立法中制订规定,要求服务供应商有助于执法机关侦查和起诉犯罪行为的记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。