No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.
你无法想象那群人所忍受。
dolor; doloroso; resentido, a
No puedes imaginarte los dolores que sufrió esa gente.
你无法想象那群人所忍受。
El dolor de dientes es uno de los peores dolores que haya tenido.
牙是我经历过最糟糕之一。
Juan iba doblado por el dolor.
令胡安屈服。
Ella sufre mucho estos días, la enfermedad le produce un dolor inmenso.
她这些天很受折磨,那个疾病给她带来巨大。
Fue el único recluso objeto de tal trato, lo cual le ha ocasionado daños sicológicos y morales.
他是唯一受到这种对囚犯,给他造成和苦。
Los actos encaminados a humillar a la víctima constituyen un trato o pena degradante aun cuando no se hayan infligido dolores graves.
旨在污辱受害者行为,即使没有造成剧烈,但构成有辱人格或处罚。
Ambos demandantes habían recibido prestaciones temporales. Sin embargo, les habían negado las prestaciones por discapacidad permanente porque el dolor crónico estaba excluido del régimen de indemnizaciones.
两名上诉人都领取了临时福利金;然而,由于慢性被排除在赔偿制度赔偿范围之外,他们被拒付永久残疾福利金。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性上诉人。
El Tribunal Supremo del Canadá reconoció que el Plan de indemnización por accidentes del trabajo discriminaba a los trabajadores que sufrían dolor crónico basándose en la naturaleza de su discapacidad física.
加拿大最高法院承认从业者赔偿方案以从业者身体残疾性质为依据歧视遭受慢性从业者。
A juzgar por la afirmación no refutada del autor, éste sufrió de agudos dolores debido al agravamiento de sus problemas renales y no pudo obtener de las autoridades de la cárcel el debido tratamiento médico.
提交人毫无争议陈述显然表明他由于严重肾病感到极其,却未从监狱当局那里得到适当医疗。
La investigación sobre la clonación con fines terapéuticos y su aplicación, cuando se llevan a cabo bajo normas estrictas, contribuirán a mejorar la dignidad humana al aliviar el dolor, el sufrimiento y el suplicio de millones de personas.
治疗性克隆研究及其应用若能严格管理将通过减轻数百万人民、苦和苦难而有助于提高人类尊严。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de resolución I recomendado por la Comisión, titulado “Tratamiento del dolor mediante el uso de analgésicos opioides”, que figura en la sección B del capítulo I de su informe19.
在同一次会议上,理事会根据委员会建议,通过了告 19第一章B节所载题为 “用阿片止剂治疗”决议草案一。
Al parecer, el funcionario de inmigración no se podía concentrar bien porque le dolía la rodilla y el primer abogado que la representó no le concedió el tiempo suficiente para relatar toda su historia, mientras que el segundo la vio sólo brevemente.
据说,移民事务官员由于膝盖而不能集中精神;她第一个律师没有给她足够时间讲清案情,而第二个律师见面时间又太短。
Según el Comité, "la cuestión de si el Estado Parte tiene la obligación de no proceder a la expulsión de una persona que pueda estar en peligro de que se le inflijan dolores o sufrimientos por parte de una entidad ajena al Gobierno, sin el consentimiento ni la aquiescencia de éste, rebasa el ámbito del artículo 3 de la Convención".
委员会曾经指出,“如果某人可能会遭到非政府实体在未经政府同意或者默许情况下造成或者苦,有关缔约国是否有义务不将此人驱逐出境问题不属于《公约》第3条范围”。
En el artículo 1 de la Convención contra la Tortura se define la tortura como todo acto por el cual se inflija intencionadamente a una persona dolores o sufrimientos graves (ya sean físicos o mentales) cuando sean infligidos por un funcionario público, u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, a instigación suya, o cono su consentimiento o aquiescencia, con un fin (por ejemplo, obtener de ella una confesión o información, castigarla, intimidarla o discriminarla).
《禁止酷刑公约》第1条将酷刑界定为:为具体目(即取得供词、获取情、惩罚、污辱、歧视),有公职人员参与(直接或在其唆使、同意或默许下,或以官方身份行使职权其他人)蓄意使某人遭受(在肉体或精神上)剧烈或苦行为。
En otras palabras, dado que la aplicación de la ley a sospechosos de haber cometido un delito, a alborotadores o terroristas puede obligar a que la policía u otros cuerpos de seguridad hagan un uso legítimo de la fuerza e incluso de armas que pueden causar la muerte, sólo podrá considerarse trato o pena crueles o inhumanos si la fuerza empleada es desproporcionada en relación con los fines que se pretende lograr y causa dolores o sufrimientos que lleguen a determinado nivel.
换言之,既然为了执法对涉嫌罪犯、暴乱分子或恐怖分子可以合法地要求使用武力,并甚至由警方或其他安全部队使用致命武器,则只有当这类使用武力与所达到之目和导致或苦有某种程度上不相称,才构成残忍、不人道或有辱人格或处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。