La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南拉夫社会主义联国的解体有一个过程。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南拉夫社会主义联国的解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南拉夫社会主义联国的解体是一个持续的过程。
El Estado conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales continuó con su personalidad jurídica.
名为南拉夫社会主义联国的国家已终止存在并已被五个平等的继承国继承,其中没有一个国家继续具有该国的法人资格。
Además, desearíamos señalar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 777 (1992), señaló que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia había dejado de existir.
此外,我们谨提请注意一个事实,即安全理事会在其第777(1992)号决议中曾宣称以前称为南拉夫社会主义联国的国家已不存在。
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas.
古巴还支持尼亚代表南拉夫社会主义联国的五个继承国提出的请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的字以指明一个事实,即若干个会员国,特别是南拉夫社会主义联国的其他的各个继承国都曾持续不断地质疑上述的出席企图。
La Sra. Blokar (Eslovenia), hablando en nombre de los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, a saber: Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro y Eslovenia, dice que la cuestión de los pagos atrasados de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia todavía no se ha resuelto.
Blokar女士(尼亚)代表前南拉夫社会主义联国的继承国、即波尼亚黑塞哥维那、克罗地亚、前南拉夫的马其顿国、塞尔维亚黑山、以及尼亚发言说,前南拉夫社会主义联国的拖欠问题仍未解决。
Los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia (Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, la República de Macedonia, Serbia y Montenegro y la República de Eslovenia) consideran que el informe del Secretario General sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia constituye una base sobre la cual se podría llegar a un acuerdo aceptable sobre el pago a las Naciones Unidas de las cuotas atrasadas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
南拉夫社会主义联国的五个继承国(波尼亚黑塞哥维那、克罗地亚国、马其顿国、塞尔维亚黑山尼亚国)认为,秘书长关于前南拉夫未缴纳的分摊经费的报告,是可据以达成关于前南拉夫社会主义联国拖欠联合国款项问题的解决办法的可以接受的协议的依据。
La afirmación se fundó sobre la base explícita de que el Estado antiguamente conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia seguía existiendo, que ese Estado, por consiguiente, seguía siendo Miembro de las Naciones Unidas, que la República Federativa de Yugoslavia continuaba la personalidad jurídica con arreglo al derecho internacional de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que la República Federativa de Yugoslavia era por lo tanto Estado Miembro de las Naciones Unidas y, en consecuencia, la misma persona del derecho internacional, y por lo tanto el mismo Estado Miembro, que la ex Yugoslavia.
提出这一声称的明确依据是,原称为南拉夫社会主义联国的国家继续存在,这个国家仍然是联合国成员,南拉夫联盟国根据国际法继续具有南拉夫社会主义联国的法人资格,因此,南拉夫联盟国是联合国会员国,据此联盟国是同一国际法法人,因而与前南拉夫是同一会员国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。