La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主共
解体有一个过程。
La disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia fue un proceso gradual.
南斯拉夫社会主共
解体有一个过程。
La disolución de la ex República Federativa de Yugoslavia fue un proceso gradual.
前南斯拉夫社会主共
解体是一个持续
过程。
El Estado conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia ha dejado de existir y le sucedieron cinco Estados sucesores iguales, ninguno de los cuales continuó con su personalidad jurídica.
名为南斯拉夫社会主共
家已终止存在并已被五个平等
继承
继承,其中没有一个
家继续具有该
法人资格。
Además, desearíamos señalar que el Consejo de Seguridad, en su resolución 777 (1992), señaló que el Estado conocido anteriormente como República Federativa Socialista de Yugoslavia había dejado de existir.
此外,我们谨提请注意一个事实,即安全理事会在其第777(1992)号决议中曾宣称以前称为南斯拉夫社会主共
家已不存在。
Cuba también apoya la solicitud formulada por Eslovenia, en nombre de los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, para que se aplazara el examen de sus cuotas impagadas.
古巴还支持斯洛文尼亚代表南斯拉夫社会主共
五个继承
提出
请求,即推迟审议其应缴未缴摊款问题。
Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短文字以指明一个事实,即若干个会员
,特别是南斯拉夫社会主
共
其他
各个继承
都曾持续不断地质疑上述
出席企图。
La Sra. Blokar (Eslovenia), hablando en nombre de los Estados sucesores de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, a saber: Bosnia y Herzegovina, la ex República Yugoslava de Macedonia, Serbia y Montenegro y Eslovenia, dice que la cuestión de los pagos atrasados de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia todavía no se ha resuelto.
Blokar女士(斯洛文尼亚)代表前南斯拉夫社会主共
继承
、即波斯尼亚
黑塞哥维那、克罗地亚、前南斯拉夫
马其顿共
、塞尔维亚
黑山、以及斯洛文尼亚发言说,前南斯拉夫社会主
共
拖欠问题仍未解决。
Los cinco Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia (Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia, la República de Macedonia, Serbia y Montenegro y la República de Eslovenia) consideran que el informe del Secretario General sobre las cuotas impagadas de la ex Yugoslavia constituye una base sobre la cual se podría llegar a un acuerdo aceptable sobre el pago a las Naciones Unidas de las cuotas atrasadas de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia.
南斯拉夫社会主共
五个继承
(波斯尼亚
黑塞哥维那、克罗地亚共
、马其顿共
、塞尔维亚
黑山
斯洛文尼亚共
)认为,秘书长关于前南斯拉夫未缴纳
分摊经费
报告,是可据以达成关于前南斯拉夫社会主
共
拖欠
合
款项问题
解决办法
可以接受
协议
依据。
La afirmación se fundó sobre la base explícita de que el Estado antiguamente conocido como República Federativa Socialista de Yugoslavia seguía existiendo, que ese Estado, por consiguiente, seguía siendo Miembro de las Naciones Unidas, que la República Federativa de Yugoslavia continuaba la personalidad jurídica con arreglo al derecho internacional de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, que la República Federativa de Yugoslavia era por lo tanto Estado Miembro de las Naciones Unidas y, en consecuencia, la misma persona del derecho internacional, y por lo tanto el mismo Estado Miembro, que la ex Yugoslavia.
提出这一声称明确依据是,原称为南斯拉夫社会主
共
家继续存在,这个
家仍然是
合
成员,南斯拉夫
盟共
根据
际法继续具有南斯拉夫社会主
共
法人资格,因此,南斯拉夫
盟共
是
合
会员
,据此
盟共
是同一
际法法人,因而与前南斯拉夫是同一会员
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。