Otro 2% del personal tenía otras calificaciones profesionales, como la de contador público.
另外2%为执照会计师等其他专业历。
antecedentes; currículum
Otro 2% del personal tenía otras calificaciones profesionales, como la de contador público.
另外2%为执照会计师等其他专业历。
Los miembros tendrán conocimientos especializados y cualificaciones específicas en las cuestiones que abarca el Convenio.
委员会成员应具备与《公约》所涉主题事项相关的专门知识和特历。
Esto ha mejorado la posibilidad de ascender a funcionarios que de hecho poseen las calificaciones necesarias.
这就增加了那些在其他方面符合历标准的工作人员的晋升机会。
Todos los datos se refieren a personas, excepto el personal externo, cuyos datos se recogen como equivalentes en puestos de tiempo completo.
所有数据均指人员,但记录为专职同等历的外部人员除外。
Por ejemplo, un abogado superior debe poseer las más altas calificaciones y la máxima experiencia en su propio país antes de poder ser contratado.
例如,一个深庭律师必须具有本国管辖区的历和经验要求,才有格应聘。
Por eso, para los puestos de esas tres categorías se otorga preferencia a las mujeres entre los candidatos que se presenten, siempre que tengan títulos y méritos similares y estén en igualdad de condiciones.
对于14级至16级薪的岗位,如果所有其他历和条件都一样,则优先向女性提供。
Los dos investigadores subalternos también están debidamente capacitados: uno de ellos posee un diploma en justicia penal, con experiencia en la lucha contra la delincuencia y el otro una licenciatura de finanzas, con experiencia en la banca.
两个历浅的调查人员也都训练有素,一个拥有刑事司法学位,并有执法背景,另一个拥有金融硕士学位,有银行背景。
Por el otro lado, también habría que adoptar disposiciones para recompensar a los funcionarios cuyo desempeño superase las expectativas; los funcionarios que demuestren un potencial excepcional o condiciones de liderazgo no deben enfrentar obstáculos por razones de edad o antigüedad.
相反,应作,奖励表现超预期的工作人员;显示非同寻常前途或领导才能的工作人员不应受年龄或历的限制。
Existe una diferencia entre los géneros en la clasificación de las dos prestaciones: el nivel medio de prestaciones que los hombres tienen derecho a recibir es superior debido a los aumentos por antigüedad y a los incrementos de jubilación aplazada.
男女领取这两种津贴是分不同等级的,男子可以领取的津贴一般要一些,这是因为津贴的增加与历和延期退休有关。
En educación básica, los sueldos de los profesores varían dependiendo de la entidad federativa en la que laboren, si están inscritos en la Carrera Magisterial que es y el nivel de ésta en que se encuentren ubicados, así como diversas prestaciones que les son otorgadas como primas de antigüedad y bonos para despensa.
在基础教育领域,教师的工各不相同,根据他们的工作地区、是否登记为职业教师、其职业状况、各种历补贴和饭票的不同而变化。
En general, los requisitos de ingreso en el cuerpo de funcionarios se establecen sobre la base de las cualificaciones académicas o profesionales que se pueden obtener en las instituciones u órganos profesionales locales (o equivalentes), los conocimientos técnicos, la experiencia laboral, el dominio de idiomas y otras cualidades o atributos necesarios para cada puesto particular.
一般来说,公务员有既的入职条件,申请人必须具备本地院校或有关专业团体的学术或专业格(或同等历)、工艺技术、工作经验及语文能力,而个别职位更要求申请人具有特别技能和其他格。
Cabe señalarse que, según se desprende de esta evaluación, los presentadores superiores de la UNCTAD por regla general habían realizado un trabajo excelente, como resultado de su antigüedad, su experiencia con cursos anteriores y la valiosa labor de los centros de coordinación de las divisiones que permitían una mayor integración entre los presentadores y sus presentaciones.
评价中有一点必须强调的是,贸发会议的级报告人一般报告都很色,这是由于他们的历、他们在往届培训班的经历以及他们作为部门牵头人所作的有价值的工作导致的结果,这些人都确保报告人对自己报告的内容有更好地把握。
El Sr. NAQVI (Pakistán), hablando en nombre del Grupo Asiático y haciendo referencia al tema 4 e) (“Nombramiento del Auditor Externo”), dice que el Grupo reitera su apoyo a la candidatura del Sr. Guillermo N. Carague, Presidente de la Comisión de Auditoría de Filipinas, para el cargo de Auditor Externo, habida cuenta de sus cualificaciones y de su experiencia.
NAQVI先生(巴基斯坦)代表亚洲组发言,他在谈到项目4(e)(“任命外聘审计员”)时说,亚洲组重申考虑到历和经验,支持菲律宾审计委员会主席Guillermo N. Carague先生为外聘审计员职位候选人。
La Unión Europea exhorta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que se cercioren de que sus especialistas en cuestiones de género designados a nivel nacional, regional y mundial tengan la jerarquía, la capacidad y el tiempo necesarios para apoyar la incorporación de la perspectiva de género en las actividades realizadas a nivel del país en todos los sectores necesarios.
欧盟呼吁联合国系统的所有组织确保它们指的国家、区域和全球三级的性别问题专家都有历、能力和时间,以有效地支持将性别观点纳入所要求的所有部门的国家级活动主流中去。
Una de las razones por las que los jóvenes desean irse de Bosnia y Herzegovina es el inadecuado sistema educacional, consecuencia de una mala gestión, que ha determinado que las condiciones y el equipo sean malos y los métodos de enseñanza anticuados, y haya una inadecuada estandardización de las calificaciones, así como el retraso respecto de los logros del resto de Europa en materia de investigación y enseñanza.
造成这种情况的原因之一是管理不当导致教育系统不完善,致使条件和设备简陋,教学方法陈旧,标准化历的匮乏,以及研究与教学成绩远远落后于欧洲其他地区。
El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que es menester que la Organización elabore un conjunto coherente de indicadores de resultados sobre la igualdad de géneros para los equipos de las Naciones Unidas en los países, a fin de asegurar que quienes trabajan en la igualdad de géneros tengan la jerarquía, los recursos y la capacidad necesarios para utilizar de mejor manera los conocimientos especializados existentes en materia de igualdad de géneros y para ubicar al UNIFEM en una posición más efectiva y asegurar que dispone de recursos suficientes.
工作队得的结论是:联合国需要为联合国国家小组制一套一致的性别平等业绩指标,确保从事性别平等工作的人有历、有源和有能力,以便更好地利用现有的性别平等方面的专门知识,更有效地给妇发基金位,确保妇发基金拥有足够的源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。