1.La mayoría de la población que viene a establecerse en esta zona.
大多数人口都向定居在区。
2.El planteamiento actual va en la línea de ahorrar el máximo de dinero posible.
现在的提案是向于最大限度节省开销的。
3.Desde principios de 2005 han disminuido las tensiones en el Oriente Medio.
今年以来,中东局势总体向缓和。
4.Existen otros elementos que tienden a indicar la imagen que tienen de sí mismos dos grupos distintos.
还有其他一些因素向于表明,两群体自认为属于不同群体。
5.Las actividades dirigidas a lograr la integración regional y subregional también han ampliado el ámbito de las relaciones Sur-Sur.
区域和次区域一体化的向也扩大了南南关系。
6.La orientación de estas reformas energéticas plantea dudas entre determinados investigadores, expertos y organizaciones de la sociedad civil.
某些研究者、专家和民间社会组织目前对些能源改革的向表示担忧。
7.En un mundo que avanza hacia el establecimiento de grandes bloques económicos, la integración económica regional es un asunto de vital importancia.
目前的世界日益向建立大经济集团,因此区域经济一体化就变得至关重要。
8.Se confirma una vez más la marcada tendencia a recordar a los países Partes afectados de África la necesidad de que formulen solicitudes.
报告中一再出现的一突出的向提醒受影响的非洲国家缔约方,它们必须提出要求。
9.Mientras la situación en materia de seguridad no se hizo más estable, la Misión suspendió todas las actividades de contratación y redistribución de personal.
在治安局势向稳定之前,特派团停止了所有新的招聘工作和工作人员的重新部署工作。
10.En particular, aunque las salidas de IED de las PYMES suelen ser de todo tipo, tienden a orientar sus actividades a la búsqueda de mercados y eficiencia.
11.Además, existe una clara tendencia en el derecho internacional a reconocer a la víctima el derecho a obtener indemnización de la persona que haya causado el daño.
此外,国法正明显向于承认被害人有权向造成其伤害的人取得补偿。
12.En decenios recientes, las políticas nacionales y las inversiones internacionales se han centrado en sistemas de energía en gran escala que apoyan el desarrollo económico en general.
13.El Brasil y la India notificaron una tendencia ascendente en las menciones del cambio climático en los periódicos, particularmente de las cuestiones relacionadas con el Protocolo de Kyoto.
巴西和印度报告说,其报纸向于越来越多提到气候变化,尤其提到有关《京都议定书》的问题。
14.Si bien se han producido algunos adelantos en relación con estos objetivos generales, los procesos de reforma solían pasar por alto las cuestiones del acceso a la energía.
尽管在些总体目标方面取得了某种程度的进展,但现行的改革进程一直向于忽视能源的获得问题。
15.Estas reuniones tienen también importancia porque las medidas que se han adoptado hasta el momento tienden a reducir el proceso de planificación a un funcionamiento en compartimientos estanco.
由于迄今为止所采取的步骤往往向于以一种脱离实的行动逻辑束缚住规划过程,因而上述会议就显得越发重要。
16.Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.
17.Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
18.Desde entonces, predomina la ideología de considerar a toda persona de origen extranjero como un posible terrorista o “con riesgo de serlo”, según el enfoque tristemente célebre del “choque de civilizaciones”.
19.No obstante, los datos disponibles indican que, al igual que en los países desarrollados, la composición sectorial de las salidas de IED de los países en desarrollo se ha desplazado hacia los servicios.
然而,现有数据表明,正如在发达国家的情况一样,发展中国家外向外国直接的部门结构正向于服务业。
20.Quizás parezca que los nuevos postulados que se proponen son contrarios a esta tendencia y coartan la genuina necesidad de la mayoría de preservar las características que diferencian a cada uno de los demás.