Además, es probable que las demandas que emanen del Convenio de Rotterdam sometan a los países donantes a tener que enfrentarse a obligaciones proporcionalmente mayores, por modestas que tales demandas sean.
鹿特丹公约的额 - 即便是很少 - 也可能需捐助国作出比例过大的承诺。
Además, es probable que las demandas que emanen del Convenio de Rotterdam sometan a los países donantes a tener que enfrentarse a obligaciones proporcionalmente mayores, por modestas que tales demandas sean.
鹿特丹公约的额 - 即便是很少 - 也可能需捐助国作出比例过大的承诺。
El orador estimó que el déficit de salud que afecta desproporcionadamente a los grupos vulnerables se debe en gran parte al racismo institucional, que entorpece considerablemente el acceso a una atención sanitaria de calidad.
他认为使弱势群体受到过大影响的卫生赤在很大程度是由于体制性的种族主义造成的,它大大妨碍了获得高质量卫生保健的机会。
Las disposiciones nacionales sobre la prescripción de otros tipos de violaciones que no constituyan crímenes en virtud del derecho internacional, incluida la prescripción de las acciones civiles y otros procedimientos, no deberían ser excesivamente restrictivas.
对于不构成国际法规定的犯罪的其他种类的违法行为,国内的时效规定,包括适用于民事和其他程序的时效规定,不应当具有过大的限制性。
Cuando se aborde la cuestión de la presentación de informes al Comité por los Estados, tenemos que garantizar que la modalidad y la periodicidad que se adopten no hagan que el proceso sea excesivamente oneroso para los Miembros que carecen de recursos.
在处理各国向该委员会提交报告的问题时,我们必须确保所采纳的模式和周期不会使该程序给缺少资源的会员国造成过大的负担。
El proceso de decisión, ilustrado en el gráfico que indica los pasos para determinar los TCM que deberían sustituirse, procura poner de relieve los casos en los que la utilización de los TCM causa fluctuaciones o distorsiones excesivas del INB convertido a dólares.
下图所示的决定程序载列出了查明何种市场汇率应予取代的步骤,其目的是突出国民总收在换算成美元时遭到扭曲或波动过大的情况。
Algunos interlocutores que participaron en la negociación del acuerdo general de paz indicaron que durante el período de transición se denominaba "presidente" (chairman) al jefe del gobierno para limitar las competencias de una presidencia poderosa, que había sido la pesadilla de la sociedad liberiana.
有些参与《全面和平协议》谈判的对话方表示,在过渡阶段将政府首脑称为“主席”是为了削减祸害利比里亚社会的那种总统职位实权过大的现象。
En parte esto se logró mediante un enfoque “discreto” en la preparación de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán, destinado a impedir que un gran número de funcionarios expatriados se apropiaran de lo que debía ser un proceso de reconstrucción dirigido por los propios afganos.
之所以做到了这一点,部分原因是联合国阿富汗援助团的设计采取了“轻影响”的方针,防止大量的雇人员对本应是阿富汗自主的重建进程产生过大的影响。
Sexto, la India insta a la Comisión de Cuotas a que, en su próximo período de sesiones, examine si la tasa de prorrateo mínima (tasa mínima), que actualmente se sitúa en el 0,001%, sigue aún constituyendo una carga excesiva para los Estados Miembros más pequeños, especialmente los pequeños Estados insulares en desarrollo.
第六,印度敦促会费委员会在下一届会议上审议目前为0.001%的最低会费(下限)是否继续给较小的会员国特别是小岛屿发展中国家带来过大的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。