Los tribunales civiles se ven desbordados y aumenta la cantidad de casos pendientes.
民事法院的负担,压的案件在不断增加。
sobrepeso
西 语 助 手 版 权 所 有Los tribunales civiles se ven desbordados y aumenta la cantidad de casos pendientes.
民事法院的负担,压的案件在不断增加。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Su mantenimiento y la prevención de otros posibles accidentes ecológicos en toda la región de Asia central constituyen una carga excesiva para Kirguistán.
对它们进行维修,以及防止给整个中亚地区造成进一步潜在生态事故,对吉尔吉斯斯坦而言,是一项的负担。
Un reanálisis de la solidaridad también exigiría el establecimiento de fuentes financieras innovadoras que no coloquen un excesivo peso sobre los países en desarrollo.
新型团结还将需要建立新型融资办法,避免发展中国家负担。
Esto se debe evidentemente al hecho de que el Departamento está tan sobrecargado con documentación para reuniones que algunas publicaciones y otros materiales reciben prioridad baja.
这表面上是因为大会部处理会议文件的负担,将一些出版物和其他材料排后处理。
Será necesario elaborar un calendario con mucha anticipación y mejorar la coordinación con los dos Tribunales para evitar recargar demasiado a la Sala de Apelaciones del Tribunal.
必须事做好安排,两个法庭必须更好地协调,以避免使法庭的上诉分庭承受的负担。
Este poder judicial, escasamente capacitado, con un volumen de trabajo excesivo y unos recursos insuficientes, es, además, vulnerable a la interferencia política de los poderes ejecutivo y legislativo.
由于缺乏训练、负担和资源不足,司法机构还容易受到行政部门和立法部门的政治干预。
Muchos participantes señalaron que una de las consecuencias de que el Consejo se encargara cada vez de más cuestiones era que los embajadores tenían una carga de trabajo excesiva.
许多人表示遗憾,认为安理会议程日益扩充的一个后果,就是大使们的负担。
Si el sentimiento de injusticia y desigualdad se hace demasiado grande, de una u otra manera los problemas de África se convertirán en los problemas del resto del mundo.
一旦不公正和不公平的意识,非洲问题将通这种或那种方式成为世界其他国家的问题。
Un sistema de justicia que procure resolver todos los conflictos tramitando todas las denuncias de actos delictivos a través del sistema judicial probablemente estará sobrecargado y en definitiva fracasará.
一个将所有刑事案件提交到法院系统并试图以此所有冲突的司法体系有可能会负担并可能最后以失败而告终。
También acoge con agrado la referencia a la necesidad de considerar el alivio o la reestructuración de la deuda de los países de renta media para los cuales suponga una carga insostenible.
它还对成果文件声明要考虑向那些债务的中等收入国家提供减免债务和债务组,表示欢迎。
Los resultados demostraron que los hombres estaban agobiados a causa del trabajo remunerado y que las mujeres disponían de escaso tiempo para descanso y pasatiempos o para mejorar su nivel de instrucción.
结果显示,男子由于带薪工作而承担的负担,而妇女用休息、娱乐、消遣或自我教育的时间则有限。
Si bien el fortalecimiento de la presencia de la ONUCI en Duékoué ha contribuido a estabilizar la situación, ha significado un peso más para la ya sobrecargada capacidad militar de la misión.
尽管加强联科行动在杜埃奎周围的兵力有助于稳定局势,但这给特派团本已负担的军事能力增加了额外负担。
La realidad es que a algunos países, como Tanzanía se les ha obligado a otorgar la condición de refugiado en masa como consecuencia de la capacidad administrativa sobrecargada de los Estados de acogida.
事实上,象坦桑尼亚这样的国家,由于接受国行政能力负担,被迫大规模批准难民身份。
Al mismo tiempo es importante mantener la claridad de las prerrogativas correspondientes de los órganos mencionados y a la par que se evita sobrecargar las operaciones de paz con objetivos que no les son propios.
要的是,既不要淡化上述机构的相互权限,又不能让他们干一些分外的事情,以免维和行动“负担”。
Se calcula que en todo el mundo hay 171 millones de niños de 5 a 17 años que trabajan en condiciones peligrosas y con una carga de trabajo, una intensidad y una jornada laboral excesivas.
据估计,全世界有1.71亿5岁至17岁的儿童在危险条件下工作,工作负担,且强度大,时间长。
Según otros, no había pruebas de que la tasa de prorrateo mínima impusiera una carga excesiva, y las sumas calculadas constituían una contribución mínima razonable que los Estados Miembros debían aportar para pertenecer a la Organización.
另一些成员则认为,没有证据表明下限造成了的负担,并认为所涉数额是联合国会员国理当支付的最低会费,是一个合理数额。
Aunque el Grupo está a la espera del informe oficial al respecto, las conclusiones preliminares sobre el primer accidente indican que hubo fallas técnicas, y en el caso del segundo accidente, que la carga era excesiva.
虽然专家组还在等待正式的意外事故报告,但第一次意外事故的初步结论指出是由于技术故障,第二次意外事故是由于货载负荷。
Aunque la decisión del Gobierno recién elegido de suprimir el cobro de matrículas en la escuela primaria es bien acogida y necesaria, a corto o medio plazo incrementará la presión sobre una infraestructura educativa ya sobrecargada.
虽然新当选的政府废除小学学费的定既令人欢迎,也是必要的,但在中短期内则必定会对已经负担的教育基础设施形成进一步的压力。
Las excesivas cargas de la deuda siguen obstaculizando gravemente el crecimiento potencial de muchos de esos países, especialmente en vista del alza de los precios del petróleo y la disminución de los precios de los productos básicos.
债务负担仍严阻碍着许多这类国家的成长潜力,尤其是石油价格不断上涨,商品价格不断下降。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。