1.Asimismo, existen listas de sustancias prohibidas y controladas.
此外,还制订了和受管制的材料清单。
2.Este aumento coincide con una militarización de Somalia central y meridional.
事件数目增多与索马里中部和南部不断军事化相吻合。
3.Esos contactos tienen por objeto corregir las violaciones, resolver los incidentes y prevenir su intensificación.
保持密切接触,是为了纠正情况,化解事端,并防止事态升级。
4.En el artículo 233 de la Ley se dispone que no se exportarán artículos de exportación prohibida.
该法第233节规定止出口出口。
5.Otro componente de la delincuencia organizada “autónoma” consiste en las diversas formas de contrabando a través de las fronteras nacionales.
有组织“自行”犯罪的另一个组成部分是跨国走私各种。
6.Se está estudiando la tipificación como delito de los actos prohibidos de conformidad con la citada Convención, con la consiguiente enmienda del Código Penal.
正考虑修改刑法,根据《化学武器公约》把行为视为犯罪。
7.El Departamento de Aduanas sólo se ocupa de la inspección de mercancías, a no ser que haya motivos para creer que una persona lleva consigo mercancías prohibidas.
海关部只负责货物检查,除非有理由相信有人携带。
8.Además, se ha añadido un puesto de categoría P-3 en el marco del programa de vigilancia de cultivos ilícitos relacionado con labores esenciales de teleobservación en curso.
此外,在物监测方案项下增了一个P-3员额,负责持续开展基本遥。
9.Dicho comité podría aportar una útil contribución para identificar nuevas maneras de ejercer las facultades jurídicas en vigor a fin de poner al descubierto y prevenir las actividades prohibidas.
这样一个委员将发挥有益用,有助于确定采用何种新方式,利用现有的法律授权发现和防止各种活动。
10.Esos gobiernos también podrían recurrir a un sistema de enviados especiales para las cuestiones delicadas, que se encargaran ya sea de las violaciones del embargo o de otros importantes problemas de interés común.
这些国家的政府也可以采用特使制度,处理或其他共同关心的重大问题等敏议题。
11.El establecimiento de una red de expertos regionales en vigilancia de cultivos ilícitos basada en el Afganistán, Myanmar y el Perú contribuyó a la aplicación eficaz del programa de vigilancia de cultivos ilícitos sobre el terreno.
设立以阿富汗、缅甸和秘鲁为基地的区域物监测专家网有助于在外地有效地执行物监测方案。
12.A este respecto, reconoce que la propagación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas ha obstaculizado el arreglo pacífico de controversias, las ha convertido en conflictos armados y ha contribuido a la prolongación de éstos.
13.Cooperar con las aduanas de otros países y con las organizaciones internacionales para luchar contra el tráfico transfronterizo de mercancías ilegales y prohibidas, y para combatir el terrorismo, los delitos transfronterizos y otras formas de delincuencia.
同各国海关和国际组织合,打击越界贩运非法物、恐怖主义、越界犯罪和其他形式的犯罪行为。
14.En el párrafo 6 de la resolución 1630 (2005), el Consejo pidió al Comité que le recomendara medios para mejorar la aplicación y el cumplimiento del embargo de armas, en caso de que persistieran las infracciones.
15.Además, el Consejo recordó a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas por la resolución 733 (1992) y los exhortó a que adoptaran todas las medidas necesarias para responsabilizar a los infractores.
16.Dicho equipo, con el que contarán el resto de los puestos fronterizos en un futuro próximo, dispone de dos tipos de rayos, rayos X y rayos gamma, y detecta artículos de contrabando como armas, bombas, explosivos y estupefacientes.
17.Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos.
18.Los aviones de la ONUCI y de los efectivos Licorne se están utilizando para la vigilancia de las fronteras y se están estudiando medidas para la posible recolección y liquidación de las armas ilegales cuya tenencia constituya una violación del embargo.
19.La ONUDD amplió la asistencia para mejorar las capacidades de represión en puertos marítimos, aeropuertos y puntos terrestres de entrada en varios países de África oriental y meridional a fin de reducir la corriente de drogas y otros artículos de contrabando.
20.Asimismo, el Consejo recuerda a todos los Estados que tienen la obligación de cumplir plenamente las medidas impuestas de conformidad con la resolución 733 (1992) y les insta a adoptar todas las disposiciones necesarias para que quienes las infrinjan rindan cuentas de sus actos.