Por lo tanto, la tendencia a desalentar las reservas es contraproducente y preocupante.
因此阻碍保留意见的倾向会适得其反而且引发担忧。
resultado precisamente contrario; salir el tiro por la culata; justamente contrario a lo que uno desea
Por lo tanto, la tendencia a desalentar las reservas es contraproducente y preocupante.
因此阻碍保留意见的倾向会适得其反而且引发担忧。
Esa posición es imperfecta y contraproducente.
这一立场是有陷的、适得其反的。
Si bien ello podría ser útil en algunas situaciones, opinamos que su aplicación generalizada sería contraproducente.
在某些情形中,这可能是有用的,但我们认为,如果在所有情形中都普遍采用这种办法,则将适得其反。
Toda medida dirigida a adoptar el proyecto de protocolo antes de que se ventilen dichas cuestiones sería contraproducente.
在此类问题未得到解决之前,任何为定草案采取的行动都会适得其反。
En el mundo de hoy, cualquier esfuerzo para aislar a un país individual es, en nuestra opinión, contraproducente.
我们认为,在当今世界中,孤立一个单独国家的任何努力都是适得其反的。
Resulta contraproducente introducir distinciones entre diferentes tipos de terroristas, especialmente si se hace sobre la base de las propias motivaciones.
区分不同类型的恐怖主义,尤其是甄别恐怖主义是否是基于同一动机的做法,只会适得其反。
Las políticas económicas contraproducentes y una falta de voluntad política para abordar los problemas creados por estas políticas son fenómenos comunes.
适得其反的经济政策和乏解决由这些政策造成的问题的政治意愿司空见惯。
Conforme a la lógica, los intentos por restarle importancia al desarme nuclear podrían parecer contraproducentes para el avance de la no proliferación.
企图以削弱核裁军的意义谋求扩散问题上取得进展在逻辑上似乎会效果适得其反。
Creemos que el recurrir a otros medios más allá de esos mecanismos, tales como recurrir al Consejo de Seguridad, sería algo contraproducente.
我国代表团认为,诉诸这些机制以外的其他途径,例如安全理事会,将适得其反。
Según se indicó a la secretaría durante las consultas mantenidas con expertos, el establecimiento de límites monetarios máximos o mínimos podía resultar contraproducente.
正如在与专家的磋商阶段所得到的建那样,建立最高或最低金额上限可能效果适得其反。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国对古巴实施的封锁是残酷的、不合时宜的和适得其反的,它也是非法和不道德的,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)的规定。
No nos cabe duda de que las propuestas orientadas a interferir en las prerrogativas y poderes de los países que actualmente son miembros permanentes Consejo de Seguridad, incluso del derecho de veto, son contraproducentes.
俄罗斯确信,旨在侵犯安全理事会现任常任理事国特权和权力,包括否决权的想法是适得其反的。
Algunas delegaciones señalaron que era contraproducente para el costo del servicio de la deuda sobrepasar el valor de la AOD e instaron a encontrar una solución global para la crisis de la deuda de los países en desarrollo.
有些代表团指出,若偿付债务的费用超官方发展援助的价值,则适得其反,并吁请采取综合措施解决发展中国家的债务危机问题。
Sin embargo, la experiencia en las Islas Salomón y en Bougainville muestra que pagar para que se devuelvan las armas puede ser contraproducente, así como introducir un concepto de compensación monetaria en lugar de los enfoques tradicionales de reconciliación.
但我认为,我们从所罗门群岛和布干维尔的经验中可以了解到,收购武器的效果很可能适得其反,有传统的常和解做法而不用却使用资金补偿的概念,也可能会适得其反。
Esa delegación opinó que sería contraproducente establecer una nueva organización en un sector en el que ya había numerosos agentes internacionales y que sería preferible establecer la entidad dentro del sistema de las Naciones Unidas o como parte de una organización internacional ya existente.
该代表团认为,在一个已有不少国际运营机构的领域建立一个新的组织效果将适得其反,在联合国系统内部建立该实体或将其作为某一现有国际组织的一部分将更为可取。
Se dijo que sería contraproducente suscitar cuestiones relativas a la Convención de Nueva York en una guía para la promulgación (texto auxiliar de valor jurídico dudoso) de una nueva disposición de dicha Ley Modelo, que era a su vez un texto carente de todo valor jurídico vinculante.
在一项颁行指南中提出有关《纽约公约》的问题,据说效果会适得其反,因为该指南仅是附属于《贸易法委员会仲裁示范法》一项新条款的辅助案文,法律价值值得怀疑,而示范法本身也不是一项强制性文。
Cualquier orientación que dé el Consejo de Seguridad debe tomar en cuenta que el contacto directo con los grupos armados ilegales puede tener consecuencias negativas para los esfuerzos por proteger a las poblaciones civiles en los conflictos armados y puede poner en riesgo la paz y la estabilidad.
安全理事会的任何指导都应考虑到,对武装冲突中保护平民的努力而言,直接接触非法武装集团可能会适得其反,甚至会破坏和平与稳定。
No obstante, desea recordar su posición respecto a la biblioteca del Palacio de las Naciones Unidas en Ginebra, que debido a su importancia histórica como centro en el que se conservan los archivos de la Sociedad de las Naciones, no debería ser objeto de decisiones centralizadas que pudieran ser contraproducentes.
但希望强调联合国日内瓦办事图馆的地位问题,鉴于其作为联合国社会档案托管中心的历史重要性,不应该成为可能适得其反的集中决策的对象。
Centrarse exclusivamente en la liberalización del comercio, que parte de la premisa de que la pobreza se puede reducir gracias a los efectos de filtración de la integración en el comercio internacional, podría resultar contraproducente porque las empresas son demasiado débiles para competir en los mercados mundiales o en los mercados israelíes.
单纯着眼于贸易自由化,推断贸易整合的渗透作用就能够减少贫困可能会适得其反,因为企业于脆弱,无法在全球市场甚至以色列市场上竞争。
El apartado b) del proyecto de párrafo 3 requiere que la determinación de fiabilidad suficiente se haga a posteriori por un tribunal o por otro verificador de hechos, lo cual significa que cuando dos partes en un contrato entran en una transacción, no saben si la transacción con el tiempo será cumplida, una situación que es contraproducente y puede constituir un impedimento al comercio electrónico.
第3款(b)项草案要求法院或其他审判者事后认定是否具有足够的可靠性,这意味着当合同双方当事人达成交易时,他们不知道该交易最终能否得到维护,这种事态适得其反,会阻碍电子商务的开展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。