02-0,12 produits de fil émaillé.
Φ0.02-0.12漆包线产品。
02-0,12 produits de fil émaillé.
Φ0.02-0.12漆包线产品。
Bien des échecs et quelques succès ont émaillé cette entreprise.
在这项工作中,我们失败多、功少。
C'est, bien entendu, le propre des négociations d'être émaillées de contretemps et d'obstacles dans leur déroulement.
当然,谈判性质就是这样,当这种进程展开时,会经历磕磕绊绊情况。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸是,近东救济工程处其他决议依然充斥着无关政治化辞令或翻来覆去老一套用语。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群。
Cette manifestation survient après les incidents qui ont émaillé le passage, au début du mois, de la flamme olympique à Paris.
这场游行针对本月初在充满巴黎奥运火炬传递过程意外。
En outre, l'éventail des données d'expérience et des opinions exposées s'est élargi lors des débats informels qui ont émaillé le programme.
此外,讨论会日程表穿插安排自由发言阶段更增加了所介绍经验和观点范围。
Des tribunaux ont hésité à accorder des indemnités dans le cas de réclamations émaillées d'éléments relevant foncièrement du domaine de la spéculation.
法庭不原意对本身带有投索赔提供补偿。
Le peuple comorien espère voir s'éloigner définitivement le cycle infernal des coups d'État qui ont émaillé sa vie quotidienne ces trois dernières décennies.
过去三十年间,科摩罗周期性地发生军事政变,破坏了人民日常生活;科摩罗人民希望看到这种可怕周期能够结束。
Les débats consacrés à la société du savoir sont souvent émaillés de références aux « transitions » qui marquent certains stades du développement de cette société.
当谈到知识社会时,人们往往听到“过渡”到知识发展某种状态和从这种状态“过渡”。
Cuivre en aluminum, cuivre lignes Baolv étain, le cuivre émaillé Baolv fil, fil émaillé, les plaques de cuivre avec fil d'acier, et ainsi de suite.
铜包铝线、铜包铝镀锡线、铜包铝漆包线、漆包线、铜包钢线等。
Les motifs avancés par le requérant pour justifier sa demande de protection ont très souvent changé et ses déclarations aux autorités étaient émaillées d'incohérences.
申诉人要求保护理由已经有了若干改变,他向当局陈述内容也有不一致地方。
Le Turkménistan note que le texte de la résolution est émaillé de contradictions patentes.
土库曼斯坦指出,决议案文明显有相互矛盾之处。
L'État partie affirme que la communication serait en outre émaillée d'omissions délibérées et de suggestions malveillantes démenties par l'examen des faits et du dossier judiciaire.
缔约国认为,来文还故意遗漏,蓄意误导,与对本案事实调查和法院文件相抵触。
La Société a été fondée en 2001, émaillé et produits de fil, fil à haute température, Silver Line, fils aimant, fils auto-produits financiers, la production mensuelle d'environ 100T.
本公司立于2001年,主要产品漆包线,耐高温漆包线,镀银线,漆包绞线,自融性漆包线等产品,月产量在100T左右.
Les parents d'une fillette privée de la vue et l'agriculteur qui a perdu ses jambes se soucient peu des disputes plus ou moins diplomatiques dont nos travaux sont émaillés.
对于失明少女父母或失去双腿农民来说,他们并不关心我们工作中经常出现唇枪舌剑。
Les travaux relatifs aux dispositions concernant les mesures provisoires et les ordonnances préliminaires ont en particulier été émaillés de controverses.
关于临时措施与初步命令条款方面工作争议颇多。
La production d'une variété de bobines de fil émaillé, à la ligne de papier, enveloppe des bobines de fils, fil de bobine volet, et une variété de matières premières et accessoires.
生产各种漆包线线轴,纸包线、纱包线线轴,钢绞线线轴,及各种原材料和配件。
Il lui paraît particulièrement regrettable que le débat politique sans rapport avec le sujet ait été émaillé d'un certain nombre de remarques inexactes et incendiaires.
尤其令人遗憾是,无关政治讨论中充斥着不准确且具煽动性言论。
Au nombre de ses acquis, citons la tenue des élections sénatoriales complémentaires des 19 avril et 21 juin 2009, malgré les incidents regrettables qui les ont émaillées.
该国取得了就,包括4月19日和6月21日举行了参议院补选选举,尽管发生了一些使选举受到影响令人遗憾事件。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。