Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到后来他们常常被看作“听话的小孩”,就使况更遭。
Ensuite, ils sont souvent considérés comme des «enfants à problème», ce qui aggrave leur situation.
到后来他们常常被看作“听话的小孩”,就使况更遭。
A ce moment mon père écrivait au tableau : la maman a puni son garçon qui n'était pas sage.
这时,我父亲在黑板上写着:妈妈责备听话的孩子。
Les deux hommes effarés acquiescent dans un premier temps avant de se rebifferet de demander la tête du chef du gouvernement Mohamed Ghannouchi.
在向已经听话的政府总理加努西报告前,惊慌失措的两个人在第一时间向本阿里如实汇报况。
Pourtant, on observe une tendance à critiquer, à mettre des pays au ban de la communauté internationale et à pénaliser ceux qui ne marchent pas droit.
然而,我们看到的趋势是吹毛求疵、指责某些国家和惩罚听话的人。
Le père Fouettard est le double maléfique du père No?l, moche groset sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants quin'ont pas été sage avec un fouet.
鞭子老人是圣诞老人的双胞胎,又脏又丑又胖,有的时候蒙着面。他的任务是用一根鞭子惩罚听话的小孩儿。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。