Nous n'avons pas droit à l'erreur, car la compétition est courte, et tout faux-pas peut être fatal.
◊ 我不能出差错,因为比赛时间短,即便走错一步都是致。
Nous n'avons pas droit à l'erreur, car la compétition est courte, et tout faux-pas peut être fatal.
◊ 我不能出差错,因为比赛时间短,即便走错一步都是致。
Ces événements démontrent le risque que fait courir le maintien de stocks importants d'armes en état d'alerte instantanée.
些事件表明了维持庞大武库高度戒备状态易出差错性质。
Afin d'éviter tout risque d'erreur, les représentants sont priés d'attribuer un nom explicite aux photographies transmises sous forme électronique.
电子传送照片时,各代表团务请注明姓名,免出差错。
L'adoption de cette proposition impliquerait des changements importants dans la façon dont l'aide est apportée, et les changements importants comportent toujours des risques.
项提议牵涉到援助发放方式上重大转变,重大转变向来涉及可能会出差错危险。
Ne pouvant se permettre que quelque chose tourne mal, la Sierra Leone a besoin d'un concours extérieur pour que ces élections charnières se déroulent sans heurt.
塞拉利昂付不起让次具有分水岭意义选举出差错代价,但是为了顺利举行次选举,我援助。
Ce procédé demande la réintroduction de données, ce qui augmente les risques d'erreur et complique l'établissement des états financiers pour lesquels il faut entrer manuellement de nouvelles données.
一过程涉及大量重新输入数据,增加出差错危险,并且不利于编制财务报表,财务报表求进一步手工输入。
Même dans ces situations, comme l'expérience l'a clairement montré, toute mission peut avorter du fait de différents facteurs et engendrer alors des pertes coûteuses en vies humaines et en moyens financiers.
即使样,如经验所生动表明,任何使都可能由于各种因素而出差错,造成在人力和财政方面损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。