Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
Sur le trajet, deux femmes hèlent le taxi qui s’arrête.
半路上有二个女子拦车。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们汽车不能继续赶路了。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生了故障,我们不得不推着它走。
La voiture est tombée en panne, désolé pour le retard.
半路车坏了,所以迟到了。别找借口。迟到了还说谎。
Voyons !un agent de la Compagnie péninsulaire ne saurait s'arrêter en route !
瞧,作为东方半岛代理人,您怎么能半路留下来呢。
En chemin, le conducteur s'est arrêté et est sorti de la voiture sans la verrouiller.
机半路上停了车并下车,任由没有锁上汽车停在那里。
Je ne puis interrompre le service, répondit le conducteur. Nous avons déjà trois heures de retard.
“我总不能让车停在半路上!”列车员说,“我们已经误点三个时了。”
À mi-chemin, il a demandé à rentrer à l'hôtel Canal, sans donner de raison, et le groupe est effectivement rentré à l'hôtel.
在半路上,组长下令返回运河旅馆而没有说明原因,组确返回了旅馆。
Aujourd'hui, les costumes et demi sur la route (Blues) est devenu un groupe important de bien connaître les produits de marque OEM une grande force.
今天,半路上服饰(BLUES)已经成为众多知名品牌贴牌组货一股强势力量。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近一个教堂,同时躲雨还有几个青年。
Dans ce domaine, comme dans tant d'autres domaines de la coopération internationale, les États n'ont couvert que la moitié du chemin vers la solution des problèmes qui nous sont communs à tous.
在这方面,如同在国际合作许多其他方面一样,各国在解决我们共同面临问题方面只走了一半路。
Beijing et demi de travail sur la route à tricoter Design Studio, la société une force puissante dans la conception de style, chaque saison lancement du nouveau solde de 500, de nombreux styles.
北京半路上针织工作设计室,集强大款式设计力量、每季节推出新款500余款,款式众多。
J'imagine que les organes créés au titre de la Convention sur certaines armes classiques continueront d'exister même si cette année un autre mécanisme les prend de vitesse sur la question des munitions en grappe qui ont des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire.
我怀疑,即使今年晚些时候有另一个进程在处理造成不能接受人道主义后果集束弹药问题上半路上超过它,《常规武器约》也将继续存在下去。
C'est ainsi, que, par exemple, que Médecins Ssans Ffrontières (Pays Pays-Bas) a ouvert un dispensaire à mi-chemin entre la ville et le camp de Farchana, où tous peuvent recevoir des soins médicaux; et que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance'Unicef prend en charge des écoles pour les enfants des camps et des villages voisines.
为此,“无国界医生”(荷兰)已在Farchana镇与难民营半路上开设了一家诊所,向所有人提供医疗保健,儿童基金会为难民营和附近村庄儿童开办了学校。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。