On prévoit l'achat d'une quantité importante de nouveau matériel d'ici à décembre.
预计从现在至12月会获得大量子装置。
On prévoit l'achat d'une quantité importante de nouveau matériel d'ici à décembre.
预计从现在至12月会获得大量子装置。
Ce site sera optimisé de manière à présenter un maximum de publications électroniques.
将充分优化该网站,以提供尽量子版出版物。
De plus en plus de gens communiquent par courrier électronique.
越来越人通过子件来交流。
Il ne me laisseait à jouer au jeux électronique.Il devenait en colère quand je n'avais fait bien dans les examens.
他不让我玩子游戏,考不好时候还会发脾气。
En revanche, l'enquête sur le commerce électronique est plus problématique puisqu'il s'agit de mesurer la valeur des transactions marchandes.
收集数据困难地是与子商务普查有关,因为子商务交易数字需要计量。
La création d'un portail électronique unique multilingue permettant d'avoir accès aux collections, à la documentation et à l'information serait un objectif à long terme.
长期目标将是建立单一、语文子网关,以便查阅藏书、文件和资料。
En conséquence, plus de 250 courriels ont été adressés aux fournisseurs concernés, en vue de localiser les sources des programmes nocifs et des virus.
这促使有关当局向相关因特网服务提供者发送了250封子件,以确定有害软件和病毒来源地。
Alors qu'un nombre croissant de documents directifs peuvent être obtenus sous forme électronique par le biais de l'intranet, la méthode essentielle de distribution demeure celle sur papier.
尽管通过内联网可以获得越来越子版政策文件,但基本分发方法依然是基于纸面文件。
Beaucoup de progrès restent cependant à faire dans ce domaine étant donné que les femmes naviguent moins sur l'Internet que les hommes, mais utilisent plus qu'eux le courrier électronique .
然而,在这方面仍然有很地方需要改进,因为妇女上网冲浪人数仍然少于男子,而是使用子箱。
Il est possible par exemple de faire plus largement appel aux médias en diffusant à la radio et à la télévision de courtes saynètes bâties autour d'intrigues et de personnages inhabituels.
可地使用子媒体,例如在台和视台演播有独特剧情和人物小型剧。
L'Équipe note que les autorités de certains États fournissent déjà la Liste récapitulative sous des formats électroniques, auxquels ont accès les institutions du secteur privé du pays concerné et parfois d'autres pays.
小组注意到,一些国家 有关当局已经在提供子可读综合名单,供本国私营部门机构、有时是供其他国家私营部门机关查对。
On a salué l'initiative prise par le Département d'accroître l'utilisation des moyens électroniques pour la diffusion et l'échange d'informations, en particulier à l'intention du grand public et, plus spécialement, de celui des pays en développement.
裁军部地利用子媒体向大众、特别是发展中世界公众传播和交流信息举措受到欢迎。
En particulier, l'utilisation croissante du commerce électronique pour la passation des marchés publics, notamment les méthodes reposant sur Internet, sont de nature à faciliter encore plus la réalisation des objectifs de la législation sur les marchés publics.
特别是,政府采购中越来越子商务使用,包括基于互联网办法使用,能够进一步促进采购立法目标。
Dans le cadre de ses travaux, la Commission a examiné plus de 200 gigaoctets de données électroniques, des centaines de pages de documents, agendas et carnets, plusieurs téléphones portables et les données qu'ils contenaient, ainsi qu'un volume considérable d'appels.
为支持这项工作,委员会研究了200千兆字节子数据,检查了数百页文件、日记和笔记本,分析了部移动话和话记录,并检查了大量通讯联络。
Les pays en développement devaient donc revoir leurs priorités en matière d'assistance technique, en privilégiant le commerce et le développement électroniques en vue d'adopter une législation compatible avec le commerce électronique et de réformer une administration publique papivore et bureaucratique.
因此发展中国家需要对其技术援助重点重新进行评估。 它们必须获得以子商务和子发展为中心援助,以便能够通过适合子商务立法,并重建目前停顿在规划设计和繁文缛节阶段政府行政工作。
Un grand nombre de pays en développement et de pays à économique en transition doivent faire face au problème que pose la gestion appropriée d'un volume croissant de déchets électroniques et électriques, à savoir éviter toute incidence sur la santé humaine ou sur l'environnement.
许发展中国家和经济转型期国家都面临着对越来越子气废物进行适当管理挑战,即以一种既不会影响人类健康又不会影响环境方式加以管理。
Le courrier électronique et les applications de dialogue en direct (« chat »), d'une part, et la recherche documentaire, d'autre part, se sont révélés être les applications les plus populaires, tandis que seuls 16 % des internautes âgés de 15 ans et plus ont fait des achats en ligne.
上因特网人用最是子件/聊天和索取资料,但其中15岁以上人曾经在网上采购只占16%。
La mise en service d'un site marchand multilingue destiné à la vente des publications et celle de la base de données Comtrade, en collaboration avec la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, ont constitué les deux événements marquants de la période considérée.
报告所述期间取得以下两项显著进展:推出语文子商务网址以销售出版物;与经济和社会事务部统计司协力建成在线数据库——商品贸易数据库。
Les moyens électroniques de communication étant de plus en plus largement utilisés pour le transport de marchandises, les conséquences du caractère fragmentaire et disparate de ces lois étaient d'autant plus graves et il devenait nécessaire d'introduire des dispositions uniformes pour régler les questions propres à l'utilisation des nouvelles technologies.
由于在货运方面越来越运用子通信手段,支离破碎和大相径庭法律造成后果为严重,也产生了针对采用新技术造成问题制订统一规定需要。
Les moyens électroniques de communication étant de plus en plus largement utilisés pour le transport de marchandises, les conséquences du caractère fragmentaire et disparate de ces lois étaient d'autant plus graves et il devenait nécessaire d'introduire des dispositions uniformes pour régler les questions propres à l'utilisation des nouvelles technologies 24.
由于在货运方面越来越运用子通信手段,支离破碎和大相径庭法律造成后果为严重,也产生了针对采用新技术造成问题制订统一规定需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。