Le lien entre l'allaitement au sein et la nutrition des enfants est clair.
母乳喂养和营养之间
联系显而易见。
Le lien entre l'allaitement au sein et la nutrition des enfants est clair.
母乳喂养和营养之间
联系显而易见。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和哺育妇女
营养状况。
Les services médicaux et sociaux sensibilisent les familles à la nécessité d'inculquer des habitudes alimentaires saines aux enfants en bas âge.
卫生和社会事务部门负责教育家庭使养成健康
营养习惯。
Expliquer les initiatives lancées pour faire mieux comprendre l'importance de l'allaitement maternel dans la prévention de la malnutrition infantile.
请解释为提高对母乳喂养、防止营养不良
重要性
认识而采取
举措。
L'allaitement est encouragé, mais le Gouvernement roumain garantit un approvisionnement gratuit en lait en poudre aux femmes qui ne peuvent allaiter leur nouveau-né.
尽管鼓励母乳喂养,但对不能喂养新生妇女,罗马尼亚政府保证为她们提供免费奶粉,以保证
营养。
Dans le domaine de la nutrition, les unités de production d'aliments de sevrage contribuent à l'amélioration du statut nutritionnel d'environ 25 000 enfants en période de sevrage.
在营养,
奶食品厂有助于改善约25 000名
奶
营养状况。
Une meilleure nutrition de l'enfant, et du nourrisson en particulier, était l'un des principaux facteurs - souvent négligé - qui favorisait les chances de survie et d'épanouissement des enfants.
改善营养,特别是童和
营养是提高
童生存和茁壮成长可能性
一个关键要素(虽然往往受到忽视)。
Il lui a également recommandé de poursuivre ses efforts pour améliorer les soins prénatals et l'état nutritionnel des nourrissons et des enfants et pour assurer l'accès à l'eau potable.
它建议该国政府继续努力,改善产前看护、改进和
童
营养状况、保证获得安全饮水。
Deuxièmement, nous devons accorder une attention accrue à la sous-nutrition maternelle et infantile : un mauvais départ dans la vie peut devenir un parcours du combattant dès le premier jour.
第二,我们需要更加重视孕产妇和营养不良
问题;如果一开始就出问题,那么人
一生从第一天起就会很艰难。
En outre, l'offre de suppléments alimentaires permet d'améliorer les niveaux nutritionnels des garçons et des filles de quatre mois à 2 ans, des enfants de 2 à 5 ans souffrant de malnutrition et de toutes les femmes enceintes ou qui allaitent.
此外,通过发放食品,改善了四个月到两岁男女
、营养不良
两岁至五岁
幼
以及所有孕妇和哺乳
妇女
营养水平。
La nutrition des enfants en bas âge et des enfants semble déterminante pour la santé dans la suite de la vie, tandis que l'allaitement des nouveau-nés semble améliorer la fonction immunitaire par comparaison avec les nouveau-nés qui n'ont pas bénéficié de l'allaitement maternel.
和
童
营养似乎影响着以后
健康,母乳喂养
比非母乳喂养
免疫功能强。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures d'urgence visant à améliorer l'état nutritionnel des nourrissons et des enfants, par exemple en menant une action d'éducation et de promotion concernant les pratiques saines en matière d'alimentation auprès des ménages et des structures communautaires.
委员会建议缔约国采取紧急措施,改善和
童
营养状况,例如通过在家庭和社区各级教育和推广健康
喂养习惯。
En outre, elle a affirmé que le Code international de commercialisation des substituts du lait maternel devait aussi promouvoir et protéger l'alimentation des enfants de plus de 12 mois, contrairement aux dires des sociétés pour qui ce code n'est applicable qu'aux enfants âgés de 0 à 12 mois.
此外,法院宣称,《母乳代用品国际销售守则》还必须保护和增进12个月以上营养,与各公司宣称仅涵盖0-12个月
说法不同。
En Érythrée, les ressources fournies ont permis de faire passer de 9,8 % à 95 % la proportion d'enfants en bas âge recevant des compléments de vitamine A et de fournir un appui à 96 centres de santé s'occupant de cas de malnutrition grave, notamment chez les jeunes enfants.
在厄立特里亚,有关资金提高了当中
补充维生素A覆盖率,从9.8%提高到95%,并向处理严重营养不良,特别是
严重营养不良
96个保健设施提供支助。
Le Comité recommande à l'État partie d'améliorer l'état nutritionnel des bébés et des enfants en accordant une attention particulière aux enfants des zones rurales et, simultanément, de poursuivre et renforcer les programmes spéciaux qu'il a élaborés pour lutter contre l'obésité enfantine et encourager les enfants et leurs parents à mener une vie saine.
委员会建议缔约国改善和
童
营养状况,尤其注意乡村地区
童状况,与此同时继续并加强其解决
童肥胖症问题
特别
案,在
童和家长中推广健康
生活
式。
Parmi les causes de dénutrition infantile, on peut mentionner la courte durée de l'allaitement exclusif et l'adoption précoce d'aliments solides et liquides peu énergétiques qui apaisent la faim mais ne nourrissent pas l'enfant. À la consommation insuffisante d'aliments énergétiques (2 190 kcal par personne et par jour) et de protéines (44 à 51 g par personne et par jour) de la population rurale pauvre, s'ajoute le peu de consommation de produits d'origine animale et autres sources en fer et vitamine A, tels que les fruits et légumes.
造成童营养不良状况
主要原因包括:全母乳喂养
太短,过早地喂饭和低密度能量液体虽然能撑饱肚子,但是不能满足
营养需要;而农村穷人
能量和蛋白质总消费量不足(每人每日标准能量消费应为2 190卡路里,蛋白质消费量应为44-51克),另外还因为缺乏适量
动物产品消费及维生素A和铁元素(比如水果和蔬菜)
摄入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。