La balance et le glaive figurent la justice.
天平和象征正义。
La balance et le glaive figurent la justice.
天平和象征正义。
Je veux, l"épée au point, me mesurer avec les portiers de l"Enfer!
我要手执,同那些守地狱门的人一决雌雄!
Profitant de cette occasion, Peng Meng, une épée à la main, força Chang E à lui céder l'élixir.
蓬蒙趁机手持,逼迫嫦娥交出长生不老药。
J'ai une épée Xuande ans, l'inscription d'une centaine de Qingdao Seal chaîne de l'acier, environ 120cm,.
本人有一把宣德年间的,面刻有百炼青钢的钢印,长约120CM,。
L'Ambassadeur Üzümcü a estimé que la volonté politique représentait l'épée capable de trancher le nœud gordien auquel vous devez faire face.
于聚姆居大使提出将政治意愿作为打开你们所面临的难解之结的。
Seule une réorientation audacieuse des positions nous offrira le moyen voulu de relancer et faire progresser les travaux de la Conférence et de sauver cette dernière.
如果我们之中任何人希望拿出尚方使裁谈会作,使它前进并挽救它的命运,那么唯一的尚方就是大胆地改变消极的政治立场。
À notre époque, il est aberrant qu'un nombre limité de pays, membres d'un club exclusif, aient toute latitude pour brandir une épée invincible dans leur seul intérêt national - et je dirai même minoritaire - au détriment de l'intérêt de la majorité.
属于一个专属俱乐部成员的少数几个国家继续拥有挥舞战无不胜的不受阻碍的能力以有利它们本国——我冒昧地说少数——利益而牺牲大多数的利益,在今日、在这个时代,这是一种错乱。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。