Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还面。
Certaines femmes musulmanes se voilent encore de nos jours.
现在某些穆斯林妇女还面。
Cela fait 13 ans qu'elle porte le voile, ça n'a jamais choqué.
“面已经13年了,从没有什么大不了。
Le port du voile ne devrait pas peser sur les décisions liées à la nationalité.
面不应成为影响国籍一项因素。
Moins de 10 pour cent des femmes portent le voile en Indonésie.
在印度尼西亚,只有不到10%妇女披面。
Elles sont ainsi en mesure de choisir librement de le porter ou non lorsqu'elles ont atteint leur majorité.
只有这样,们才能自由地选择是否要在成年后继续面。
Ce sont les établissements scolaires qui, par leur règlement d'ordre intérieur, autorisent ou non le port du voile.
现在是由学校通过内部条例来决定,是允许还是不允许面。
À Bruxelles, huit établissements scolaires du réseau de la Communauté française sur 111 accueillent les jeunes filles voilées.
在布鲁塞尔大区,法语区系统111所学校中只有8所学校同意女学生面。
Leurs ouvrages religieux auraient été confisqués et elles auraient été menacées de renvoi si elles continuaient à porter le voile.
据称们宗教教科书被没收,们还受到威胁说:如果继续面,们将被勒令退学。
Cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile.
该法案目是通过让女童有机会体验不面来保护女童,而不是惩罚们。
Elle pense que de rester ainsi dans le flou risque de faire que les femmes soient cataloguées comme inadaptées à la société.
认为,继续含糊不清只会带来问题,使面妇女被看作是不适应社会人。
A commencer par la femme du président déchu,Leïla Trabelsi, une ancienne coiffeuse habituée aux tailleurs de haute-couture et qui n'a jamais porté le voile.
第一个将是废黜总统老婆,这位理发师出身喜欢高级时装并且从不面蕾拉.苔。
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上面》也许来自于一份巨大悲痛。
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme.
一些妇女告诉特别报告员,们不在乎面,因为们认为,面是为了与帝国主义抗争。
Dans de nombreux pays, on considère qu'il est immoral et indécent pour une femme d'apparaître en public tête nue ou portant autre chose que les vêtements prescrits.
在许多国家,妇女不面或不穿规定衣服出现在公共场所,就被认为是不道德,有伤风化。
En 1998, le Parlement a souhaité amender la loi sur l'enseignement supérieur afin de permettre le port du voile pour des raisons religieuses. L'amendement était le suivant
行政法院在处理这个案件时认为,面是违反妇女自由和共和国基础世界观反映。
C'est ce qui explique l'interdiction du foulard dans les institutions publiques afin de préserver la laïcité et la neutralité du service public tout en permettant le port du foulard dans le domaine privé.
这说明禁止在公共机构面是为了保持世俗性和使公用事业中立化,但容许在私人领域面。
En ce qui concerne la question très spécifique du port du voile à l'école, son interdiction ou non fait débat dans les écoles bruxelloises comme dans celles des autres régions du pays.
关于在学校面这一极其特殊问题,是禁止还是不禁止,在布鲁塞尔大区各学校,如同在国家其他大区学校一样,引起了一场辩论。
Diverses études ont montré que de nombreuses filles ont abandonné l'école à cause du voile, mettant fin à leur scolarisation, la majorité des familles immigrées n'ayant vraisemblablement pas les moyens pour envoyer leurs filles dans des écoles privées.
研究显示,许多女孩子因禁止面禁令而离开学校,这样也就永远对们关闭了教育大门;认为大多数移徙家庭很可能没有把女儿送到私立学校经济能力。
Il a été expliqué qu'un tel phénomène - s'exprimant notamment par des revendications de port du voile dans les universités - était purement politique et non religieux, et faisait l'objet d'une surveillance et d'un traitement appropriés de la part de l'État.
人们解释说这种现象(特别表现为要求在大学里面)纯粹是政治性而非宗教性,国家对此进行了适当监测和处理。
La Cour a également estimé que la liberté de porter un voile dans l'enceinte universitaire était contraire au principe d'égalité de toutes les croyances devant la loi dans la mesure où permettre le voile serait un privilège accordé à certaines étudiantes.
法院还认为在大学校园内随意面违背了各种信仰在法律面前一律平等原则,因为它使面成为给与某些女生一种特权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。