Un obus lui a arraché le bras.
炮弹了他的胳。
Un obus lui a arraché le bras.
炮弹了他的胳。
Récemment, plus de 35 grandes organisations criminelles ont fait l'objet de mesures énergiques.
最近,了35个以上的重大罪组织。
Bon, si vous insistez pour l’vorter, je vis vous préscrire une rède mis vous devez prendre des pilules désormis.
那好吧,如果您坚持它的话我就给您开个方子,不过您以后要服用避孕药。
Mais l'Érythrée a saboté ces discussions de proximité et ce faisant, a supprimé cette possibilité de paix que nous étions tellement désireux de saisir.
但是,厄立特里亚破坏了近距离间接会谈,从而了我们大家非常希望抓住的实现平的机会。
L'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle moteur s'agissant du démantèlement des réseaux de trafiquants et de l'établissement de mécanismes visant à poursuivre les coupables.
联合国可以采取主动,贩卖妇女网络,并建立适当机制来惩治罪者。
Said Jawabrah a déclaré que des soldats avaient tiré sur l'autocar qui passait et qu'une balle avait traversé la glace, le blessant à la bouche et lui cassant deux dents.
Sadi Jawabrah说,士兵们向路过的公共汽车开枪,枚子弹穿过玻璃窗,击中他的嘴巴,了两颗牙齿。
Plutôt que de rejeter d'emblée cette idée destructrice, les délégations sont supposées une fois de plus plaider, marchander et faire des compromis par principe, dans l'espoir que cette idée sera écartée.
各国代表团不是拒绝这破坏性的想法,而是要再次进行哀求,讨价还价就原则进行妥协,借以期望能够将这想法。
Alors qu'il rentrait chez lui après sa dernière période de détention, il a été enlevé par des soldats, qui l'ont battu à coups de fusil, lui ont cassé les dents, fracturé un bras et une jambe, et disloqué les côtes.
他在最后次被拘留后返回时,遭到士兵绑架,士兵们用枪托他,了他的牙齿,并且折了支胳条腿,并造成肋骨错位。
Ils ont demandé des précisions sur i) la liberté de religion et d'expression et la promulgation des lois anticonversion dans les États, ii) les mesures prises pour lutter contre la corruption de la police et des représentants de l'État, iii) la mise en œuvre des lois sur le travail des enfants, iv) les crimes à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille, les assassinats liés à la dot, les crimes d'honneur et l'avortement sélectif des fœtus féminins, et v) l'acceptation sociale de la discrimination fondée sur la caste.
美国要求提供进步的资料叙述:(1) 关于宗教言论自由,以及国家反对改变信仰的法律的颁布情况;(2) 为击警察政府腐败现象正在采取的行动;(3) 童工法的执行情况;(4) 侵害妇女的罪行,包括家庭暴力、与嫁妆相关的死亡、为名誉而罪因选择性别未出生女胎儿的行为;(5) 社会对基于种姓的歧视行为的接受态度。
Ils ont demandé des précisions sur a) la liberté de religion et d'expression et la promulgation des lois anticonversion dans les États, b) les mesures prises pour lutter contre la corruption de la police et des représentants de l'État, c) la mise en œuvre des lois sur le travail des enfants, d) les crimes à l'encontre des femmes, y compris la violence dans la famille, les assassinats liés à la dot, les crimes d'honneur et l'avortement sélectif des fœtus féminins, et e) l'acceptation sociale de la discrimination fondée sur la caste.
美国要求提供进步的资料叙述:(a) 关于宗教言论自由,以及国家反对改变信仰的法律的颁布情况;(b) 为击警察政府腐败现象正在采取的行动;(c) 童工法的执行情况;(d) 侵害妇女的罪行,包括家庭暴力、与嫁妆相关的死亡、为名誉而罪因选择性别未出生女胎儿的行为;(e) 社会对基于种姓的歧视行为的接受态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。