La population d'Akhalgori est fortement opprimée par la Russie et les milices qu'elle soutient.
Akhalgori居民遭受到俄罗斯俄罗斯撑腰民兵严重压力。
La population d'Akhalgori est fortement opprimée par la Russie et les milices qu'elle soutient.
Akhalgori居民遭受到俄罗斯俄罗斯撑腰民兵严重压力。
Au XXe siècle, de nombreux États ont soutenu des groupes terroristes.
到了20世纪,更有无数国家给恐怖主义团体撑腰。
Il devrait être davantage soutenu, encouragé et appuyé par l'ONU et le Conseil de sécurité notamment.
他应该得到联合国,特别是安全理事会进一步支持、撑腰。
Au sein de l'Institut, un organe est chargé de recevoir et examiner les plaintes et d'assister les personnes victimes de discrimination.
全国局又下设办事处,专门负责接受审理诉状,为歧视受害者撑腰。
Le 8 novembre encore, en violation de l'Accord de cessez-le-feu, les milices soutenues par la Russie sont entrées dans le village et l'ont occupé manu militari.
8日,发生了一起不遵守停火协议严重事件,就是俄罗斯撑腰民兵进入并强行占领Perevi。
Couples : Soutenu par les planètes Vénus et Mars en bel aspect, vous ressentirez un puissant regain de passion pour l'hoe (ou la fee) de votre vie.
有了金星火星撑腰,感到重新获得了对生命,你知道新浪星座运程中一半热。
Ces rebelles font des incursions criminelles au Burundi avec l'appui des Interahamwe et des forces génocides du Rwanda et, plus récemment, avec celui de la milice qui soutient les autorités de Kinshasa.
在联攻派民兵卢旺达种族灭绝主义者支持下,他们对布隆迪进行犯罪性入侵,最近他们又有金沙萨当局在背后撑腰民兵支援。
Il envoie un message erroné à Israël, à savoir que sa tactique consistant à occuper, agresser, réaliser des activités provocatrices de colonisation et annexer des territoires par la force bénéficie de l'appui de ses partisans.
这种做法向以色列发出错误信息,即它占领、侵略、挑衅性定居点活动强行吞并领略有其支持者撑腰。
Cette organisation terroriste, appuyée et soutenue par la République islamique d'Iran et la République arabe syrienne, continue de renforcer sa présence et sa force dans le secteur, utilisant les habitations privées ainsi que tout autre bien civil pour ses activités.
得到伊朗叙利亚撑腰支助这个恐怖组织继续增加在该地区存在实力,利用民房其他平民财产进行活动。
Le Hamas, comme d'autres organisations terroristes du reste, bénéficie de l'appui et du financement d'États de la région, dont la Syrie, qui violent leurs obligations conférées par le droit international, en particulier la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité.
哈马斯——其它恐怖组织一样——得到叙利亚等本区域国家支助、资助撑腰,这违反了它们根据国际法承担义务,特别是根据安全理事会第1373(2001)号决议承担义务。
Grâce à l'appui des États-Unis, il a pu rester sur sa lancée terroriste, a organisé divers attentats contre la vie du Président Fidel Castro et a monté de nombreuses attaques à l'explosif qui ont causé des pertes humaines et des dégâts matériels graves, dont la mort à La Havane d'un jeune touriste italien.
由于美国撑腰支持,他能继续干其恐怖勾当,数次谋划行刺菲德尔·卡斯特罗总统指导许多爆炸袭击,致人死伤造成重大物质破坏,包括一名年轻意大利游客在哈瓦那丧生。
À cette époque a commencé une série de vols sur le territoire cubain de petits avions en provenance du territoire des États-Unis, ayant pour mission d'infiltrer des agents, des armes et d'autres moyens pour appuyer l'activité de groupes contre-révolutionnaires favorisés par la CIA à Cuba, de réaliser des actes de sabotage, des bombardements et d'autres actes terroristes.
那几个月有一连串小型飞机从美国起飞并飞越古巴领空,它们任务是空运特务、武器以及用来扶持由中央情报局撑腰古巴国内其他反革命团伙物资,并进行破坏、轰炸其他恐怖活动。
Engagée dans une campagne mondiale contre le terrorisme, la communauté internationale ne saurait tolérer que cette organisation, qui encourage impudemment les attentats-suicides contre des cibles occidentales et dont il est notoire qu'elle mène des activités terroristes, reçoive des marques de soutien publiques de la part des Gouvernements libanais, syrien et iranien, notamment une assistance financière et militaire et un appui en matière d'entraînement.
这一臭名昭著恐怖组织公然吹对西方目标实行自杀式恐怖主义攻击,其恐怖活动记录昭然若揭,尽管如此,它还公然得到黎巴嫩、叙利亚伊朗等国政府明确撑腰,包括提供资金、训练军事援助,国际社会在开展全球反恐行动之际对此不能坐视不管。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。