Il observe du coin de l'oeil son amie.
他观察着朋友。
Il observe du coin de l'oeil son amie.
他观察着朋友。
Voilà encore une de ses manigances.
他又捣鬼。
C'est en ce moment précis que ce pays est frappé par des mains obscures.
所以有人这样企图控制我国。
Il s'agit d'identifier les clandestines et de leur faire suivre un traitement médical.
该项政策寻求找出那些卖淫者,对她们进行医治。
Les MGF ont néanmoins continué d'être pratiquées, mais clandestinement.
但是,这并未能制止这一习俗,反而迫使家庭实行这一习俗。
Observation: la référence aux missions de communications englobe implicitement les missions en orbite terrestre basse.
提及通信飞行任务包括低地球轨道飞行任务。
Mais elle couve toujours.
但是,仇恨火焰燃烧。
Cette relation insidieuse doit être rompue pour mettre un terme aux souffrances d'une grande partie de l'humanité.
为了停止人类广大阶层痛苦,必须切断这种为害关系。
Ces progrès modestes mais incontestables m'inspirent confiance dans notre stratégie.
相反,这是巴黎会议上大家关于阿富汗具体共识所产生结果,也是后来积极施加常常是压力来履行巴黎承诺所产生结果。
En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.
此外,还据认为,如果名单运作,引起风险最大。
Durant toute cette période, la Russie a continué à soutenir activement, et parfois clandestinement, les régimes séparatistes.
整段期间,俄罗斯继续积极协助(有时进行)分离主义政权。
Rien ne prouve que des officiers de l'UPDF cherchent à saper Bemba en vue d'entraîner sa chute.
没有任何证据表明乌干达人民国防军正破坏Bemba以使其垮台。
En la matière, le régime international n'est régi que par le principe de la « faute personnelle ».
这方面,国际体制仅有“过失与参与”测试规定。
En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.
实际上是打着游行幌子,让叛乱分子进入阿比让,破坏国家基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出努力。
Les pratiques anticoncurrentielles liées aux DPI peuvent impliquer la collusion, l'élimination des incitations à innover ou l'exclusion des concurrents.
与知识产权相关反竞争惯例可能涉及勾结、压制创新动力或是排斥竞争对手。
Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.
尽管得到少数国家支持,但侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府国际上遭到强烈谴责。
Le niveau de vigilance de toute la Force de police a été relevé et une surveillance, visible comme secrète, est assurée.
整个警察部队警戒水平大为加强,维持公开和警戒。
J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.
我期望,将停止对各机构施压和区分“好”与“坏”机构。
Nous n'avons pas non plus été surpris qu'il ait mentionné le Darfour, car nous connaissons l'influence secrète d'Israël dans cette région.
我们同样不惊讶是他提到了达尔富尔,因为我们知道以色列本地区影响。
La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.
人类今天面临最大威胁是有人可能使用化学、生物、放射性武器或核武器发动突然袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。