2.Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.
我们为那些身心备受行为摧的人感到悲痛。
3.Même les enfants sont utilisés comme combattants et sont emportés dans un tourbillon qui en font non seulement les cibles des attaques mais aussi les auteurs d'atrocités.
甚至儿童都被用来当作战斗员,陷入他们不仅是战斗的目标并且是实行行为的人的大战乱中。
4.La Sierra Leone salue la décision prise par le Conseil de sécurité de créer un tribunal spécial chargé de juger les auteurs des atrocités commises pendant la guerre.
对安全理事会决定成立特别法,审判战争期间犯有罪行的人,塞拉利昂表示欢迎。
5.Nous comptons que non seulement les personnages les plus connus, mais aussi tout individu qui porte une part de responsabilité dans ces actes brutaux seront traduits en justice.
我们预期,不仅最显赫的人士,而且应对这些行为的每个人都将被绳之以法。
6.Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol.
她们担心这些协定的有关条款可能变成大赦措施,大赦那些对妇女犯下强奸罪行的人。
7.La première modification a pour objet d'écarter toute interprétation pouvant suggérer que les auteurs de crimes atroces ont réussi à priver les victimes et leur famille de leur dignité inhérente.
第一项更改,是为了避免可能产生这样的含义,即:犯罪行的人剥夺了受害者及其家属的固有尊严。
8.Très souvent, les communautés qui ont subi les crimes odieux relevant de la compétence de la Cour apprécient peu ou comprennent mal le rôle et les travaux de la Cour.
很常见的情况是,那些遭受过属于法院管辖权范围的罪行之害的人甚少了解或理解法院的作用和工作。
9.En outre, le Conseil doit en permanence insister sur le fait que ce qui est parfois appelé le dilemme « paix contre justice » est peut-être un dilemme pour ceux qui ont commis des crimes atroces, mais pas pour la communauté internationale.
10.Toutefois, ce qu'il faut surtout retenir de ces événements monstrueux c'est que tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent mener une action collective encore plus énergique et résolue en vue de battre en brèche Al-Qaida dans toutes ses manifestations.
11.M. Hagen (États-Unis d'Amérique) répond que, ainsi qu'il est indiqué clairement dans le texte du projet de résolution, le viol est un acte atroce en toutes circonstances et que chacun, y compris mais non seulement les États et l'ONU, doit intensifier ces efforts en vue de l'éliminer.
12.Pour conclure, Monsieur le Président, nous voudrions dire nos appréciations pour les efforts que déploient les Présidents et les Procureurs des deux Tribunaux et leurs équipes pour juger les personnes qui portent, selon l'expression du Président Meron, la plus lourde des responsabilités dans les principales atrocités.
13.Les rapports des Présidents et Procureurs nous rendent compte des résultats qui ont été rendus possibles grâce à l'engagement des organes des Tribunaux à mettre attentivement en œuvre les stratégies d'achèvement des travaux, afin de s'acquitter de leur mandat qui est de juger les personnes ayant commis des crimes atroces en ex-Yougoslavie et au Rwanda.