1.Nous avons appris la nouvelle de la tragédie du peuple américain la tristesse au coeur.
我们心情痛获悉美国人民的悲剧。
2.Il manquera cruellement à la communauté diplomatique des Nations Unies.
联合国的外交界会痛他。
3.C'est avec une profonde tristesse que nous affirmons, aujourd'hui, que les raisons de nos préoccupations persistent encore.
我们今天痛表示,令我们担忧的原因仍然存在。
4.Au Moyen-Orient, la Mongolie constate avec tristesse l'absence de progrès sur la voie du règlement pacifique du conflit israélo-palestinien.
在中东,蒙古痛注意到在平解决以阿冲突的道路上缺乏进展。
5.C'est avec une profonde tristesse que nous pleurons le regretté S. E. M. Levy Patrick Mwanawasa, ancien Président de la République de Zambie.
我们非常痛哀悼赞比亚共国总统利维·帕特里克·姆瓦那瓦萨先生阁下的去世。
6.Profondément affecté par le décès du Mwalimu Julius Nyerere, il renouvelle son attachement à la cause de la paix, qui était celle du Mwalimu.
安理会痛注意到姆瓦利姆·朱利叶斯·尼雷尔逝世,同时重新致力于他所从事的平事业。
7.C'est aussi avec consternation et une grande émotion que nous avons appris et suivi la catastrophe naturelle qui a frappé si durement le peuple frère d'Algérie.
我们极为痛得知兄弟的阿尔及利亚人民遭受了严重的自然灾害。
8.J'ai le triste devoir d'adresser au Gouvernement et au peuple togolais nos condoléances les plus sincères à la suite du décès de leur dirigeant, M. Gnassingbé Eyadema.
我痛行自己的职责,向多哥政府人民表示我们对其领导人纳辛贝·埃亚德马先生的逝世的最衷心的悼唁。
9.M. Ilkin (Turquie) (parle en anglais) : C'est avec une grande tristesse que nous avons appris ce matin le décès de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.
10.L'Union européenne se souvient avec beaucoup de chagrin des victimes de ces attentats, lorsque cette ville, les États-Unis et le monde entier ont été confrontés à l'horreur du terrorisme.
欧洲联盟极为痛纪这些攻击行动的受害者,当时,可怕的恐怖主义行动袭击了这个城市、美国全世界。
11.De même que nos frères et nos sœurs palestiniens, les États membres du Mouvement des pays non alignés pleurent, avec une grande tristesse et un profond chagrin, sa disparition prématurée.
不结盟运动成员国同巴勒斯坦的兄弟姐妹们一道,极为悲痛哀悼他的突然去世。
12.Nous avons tous été les tristes témoins des scènes résultant des politiques et des mesures israéliennes contraires à toutes les normes internationales et à toutes les obligations que doit observer la puissance occupante.
我们大家痛目睹了以色列政策措施造成的惨况,这些政策措施违背了所有国际准则占领国的所有义务。
13.C'est avec une très grande tristesse que je transmets les sincères condoléances des membres du Groupe asiatique au Gouvernement et au peuple turkmènes, ainsi qu'à la famille affligée de feu le Président Saparmurat Niyazov.
我极为痛就萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫总统逝世向土库曼斯坦政府人民及已故总统遗属转达亚洲集团的诚挚哀悼。
14.Le Président (parle en anglais) : Avant d'examiner les points inscrits à l'ordre du jour ce matin, j'ai le triste devoir d'informer les membres de l'Assemblée du décès survenu récemment de S. E. M. Ismat Kittani, citoyen iraquien.
15.C'est avec une grande tristesse que nous avons ainsi appris la perte de notre estimée collègue la Conseillère Lys Amayo D'Avola, diplomate brésilienne en poste à Bangkok, et de son fils de 10 ans, Gianluca.
16.De Bagdad à Djakarta, de la Russie à l'Inde et jusqu'aux attaques ignobles du 11 septembre 2001, les actes terroristes dans le monde nous rappellent hélas que le terrorisme transcende les frontières et attaque des valeurs universelles.
17.M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : C'est avec une grande tristesse que nous avons appris ce matin que des tremblements de terre dévastateurs ont frappé le nord de l'Afghanistan, faisant déjà, selon des sources fiables, près de 5 000 morts.
18.Il y a quelques jours, nous avons appris avec une profonde tristesse qu'un grave tremblement de terre avait causé d'énormes pertes en vies humaines et de gros dégâts matériels près de la ville d'Al Hoceima, au nord du Maroc.
在过去几天当中,我们极为痛获悉摩洛哥北部胡塞马市附近发生的一场严重震造成了生命财产的重大损失损害。
19.Les événements récents nous ont montré de la façon la plus cruelle possible à quel point cela était nécessaire. Des enquêtes approfondies ont révélé que les pertes que nous avons subies étaient dues en grande partie à des défaillances dans notre système de sécurité.
20.Jour après jour, nous sommes très attristés d'entendre les douloureuses nouvelles des inondations graves qui ont causé des morts, des centaines de blessés et des dizaines de milliers d'évacuations ainsi que des dégâts importants pour l'agriculture et l'infrastructure des différentes provinces du pays.